期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
西方人名的汉译 被引量:3
1
作者 朱明胜 《长春大学学报》 2011年第7期44-47,共4页
西方人名在汉译过程中一般是采取音译方式,但在实际翻译中却出现了林林总总的形式,令人莫衷一是,难以抉择。文中列举了西方人名在汉译过程中所采用的一些规则,诸如名随主人、约定俗成、外国人名的汉化以及"名"字的选择等,并... 西方人名在汉译过程中一般是采取音译方式,但在实际翻译中却出现了林林总总的形式,令人莫衷一是,难以抉择。文中列举了西方人名在汉译过程中所采用的一些规则,诸如名随主人、约定俗成、外国人名的汉化以及"名"字的选择等,并作相应解释,归纳总结,旨在为以后的翻译提供参考。 展开更多
关键词 西方人名 音译 汉语化
下载PDF
论西方人名的汉译演化 被引量:2
2
作者 马洁 《重庆科技学院学报(社会科学版)》 2018年第3期79-82,89,共5页
对西方人名汉字译名的相关理论进行历时性考察,结合中国翻译实践,梳理人名翻译理论在各个阶段的特点、表现形式及存在的问题。
关键词 英汉翻译 西方人名 翻译理论
下载PDF
浅议《圣经》中“上帝”一词的翻译
3
作者 解晓丽 《时代文学(下半月)》 2010年第4期128-129,共2页
本文从《圣经》汉译的历史书法,探讨了"上帝"一词的由来,并分析了《圣经》对西方人名的影响。
关键词 《圣经》 翻译 上帝 西方人名
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部