-
题名西方人名的汉译
被引量:3
- 1
-
-
作者
朱明胜
-
机构
南通大学外国语学院
-
出处
《长春大学学报》
2011年第7期44-47,共4页
-
文摘
西方人名在汉译过程中一般是采取音译方式,但在实际翻译中却出现了林林总总的形式,令人莫衷一是,难以抉择。文中列举了西方人名在汉译过程中所采用的一些规则,诸如名随主人、约定俗成、外国人名的汉化以及"名"字的选择等,并作相应解释,归纳总结,旨在为以后的翻译提供参考。
-
关键词
西方人名
音译
汉语化
-
Keywords
name
transliteration
Chinesization
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名论西方人名的汉译演化
被引量:2
- 2
-
-
作者
马洁
-
机构
广西师范大学外国语学院
-
出处
《重庆科技学院学报(社会科学版)》
2018年第3期79-82,89,共5页
-
基金
2017年度广西研究生教育创新计划项目"认知视角下莎士比亚十四行诗与中国古典诗歌意象对比研究"(YCSW2017087)
-
文摘
对西方人名汉字译名的相关理论进行历时性考察,结合中国翻译实践,梳理人名翻译理论在各个阶段的特点、表现形式及存在的问题。
-
关键词
英汉翻译
西方人名
翻译理论
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名浅议《圣经》中“上帝”一词的翻译
- 3
-
-
作者
解晓丽
-
机构
河北政法职业学院
-
出处
《时代文学(下半月)》
2010年第4期128-129,共2页
-
文摘
本文从《圣经》汉译的历史书法,探讨了"上帝"一词的由来,并分析了《圣经》对西方人名的影响。
-
关键词
《圣经》
翻译
上帝
西方人名
-
分类号
I
[文学]
-