期刊文献+
共找到4篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
从“科学崇拜”到“科学恐怖”——论西方科学小说的主题衍变 被引量:8
1
作者 黄禄善 《上海大学学报(社会科学版)》 CSSCI 2003年第6期15-19,共5页
西方科学小说发端于玛丽·雪莱,成形于赫伯特·威尔斯,至埃德加·巴勒斯,已形成创作高潮。他们所表现的是科学的无所不能。而雨果·根斯巴克等人则把这种无所不能推到了极端。战后西方社会环境的改变致使科学小说家把... 西方科学小说发端于玛丽·雪莱,成形于赫伯特·威尔斯,至埃德加·巴勒斯,已形成创作高潮。他们所表现的是科学的无所不能。而雨果·根斯巴克等人则把这种无所不能推到了极端。战后西方社会环境的改变致使科学小说家把视角转向科学的负面效应,于是先后诞生了“新浪潮”科学小说和“赛博朋克”科学小说。 展开更多
关键词 西方科学小说 主题 衍变
下载PDF
消闲读物,启蒙利器——近代西方科学小说译介研究 被引量:1
2
作者 袁丽梅 《当代外语研究》 2015年第11期66-69,共4页
西方科学小说于19世纪末20世纪初传入中国,被视为传播新知的重要启蒙工具,同时,因情节曲折、故事生动而受到广大读者的欢迎。本文从科学小说集"消闲读物"与"启蒙利器"于一身的独特优势出发,分析清末民初科学小说的... 西方科学小说于19世纪末20世纪初传入中国,被视为传播新知的重要启蒙工具,同时,因情节曲折、故事生动而受到广大读者的欢迎。本文从科学小说集"消闲读物"与"启蒙利器"于一身的独特优势出发,分析清末民初科学小说的整体翻译策略,认为受到当时特定社会历史文化语境的影响和制约,科学小说译介并未能很好地实践"消闲读物"与"启蒙利器"的双重功能。 展开更多
关键词 西方科学小说 翻译 启蒙
原文传递
近代科学小说论略 被引量:13
3
作者 王燕 《明清小说研究》 CSSCI 北大核心 1999年第4期216-224,共9页
关键词 科学小说 近代科学 《新小说 哲理小说 西方科学小说 小说 《镜花缘》 幻想思维 创作模式 小说
下载PDF
鲁迅留日时期的翻译活动 被引量:1
4
作者 袁荻涌 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 1995年第6期49-50,55,共3页
鲁迅从青年时期开始,一直到逝世为止,始终非常重视译介外国文学的工作。他先后翻译了俄苏、日本、法国、德国、捷克、匈牙利、保加利亚、芬兰、罗马尼亚、荷兰、西班牙等10多个国家的文学作品,约300万字。如果我们考察一下鲁迅最初的文... 鲁迅从青年时期开始,一直到逝世为止,始终非常重视译介外国文学的工作。他先后翻译了俄苏、日本、法国、德国、捷克、匈牙利、保加利亚、芬兰、罗马尼亚、荷兰、西班牙等10多个国家的文学作品,约300万字。如果我们考察一下鲁迅最初的文学活动,就会发现这样一个事实:鲁迅的翻译早于他的创作。可以说,鲁迅的文学生涯是从翻译外国文学开始的。 展开更多
关键词 鲁迅 留日时期 外国文学 《域外小说集》 《悲惨世界》 周作人 西方科幻小说 青年鲁迅 西方科学小说 文学作品
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部