期刊文献+
共找到13篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
神秘的西方龙世界
1
《科学大众(小诺贝尔)》 2012年第1期8-10,共3页
无独有偶,在西方的传说中,也有龙的存在。西方的龙是什么样子?和东方的龙有什么区别?西方的龙又有些什么威力呢?下面有请大名鼎鼎的魔法师哈利·波特来为我们讲述一下西方魔法世界的神物——西方之龙!
关键词 《神秘的西方龙世界》 儿童文学 文学作品 阅读知识
下载PDF
论西方对龙的“不充分格义”及应对策略 被引量:1
2
作者 李涛 《山西大同大学学报(社会科学版)》 2016年第5期84-86,共3页
在中西文化交流过程中,龙具有不同的象征意义,由此引发了交流中的误读,西方媒体对龙的误读尤为普遍。误读不可避免,但若不对误读做深入客观的分析,不仅不利于沟通交流,更不利于国家形象的塑造。龙能否翻译为"dragon"和这一翻... 在中西文化交流过程中,龙具有不同的象征意义,由此引发了交流中的误读,西方媒体对龙的误读尤为普遍。误读不可避免,但若不对误读做深入客观的分析,不仅不利于沟通交流,更不利于国家形象的塑造。龙能否翻译为"dragon"和这一翻译背后蕴含着什么,曾引来国人的争辩。本文以哲学中的"格义"和比较的方法,指出这一论争形成的原因和可能产生的影响。 展开更多
关键词 “格义” “中国 西方龙 策略
下载PDF
正名中国龙、西方曨、恐曨(热曨) 被引量:1
3
作者 王红旗 《福建师大福清分校学报》 2010年第6期8-12,共5页
由于中国人过去在把"中国龙"翻译成外文(英文)时,图一时方便,套用了一种西方邪恶怪兽的名称"Dragon";与此同时,在把西方的Dragon翻译成中文时未加权衡利弊就使用了"龙"字;上述错误的翻译使中国龙在世界... 由于中国人过去在把"中国龙"翻译成外文(英文)时,图一时方便,套用了一种西方邪恶怪兽的名称"Dragon";与此同时,在把西方的Dragon翻译成中文时未加权衡利弊就使用了"龙"字;上述错误的翻译使中国龙在世界文化领域吃了大亏,稀里糊涂的给原本以吉祥、奋进为主体形象的中国龙,泼了一盆脏水、臭水。此外,生活在2亿年前至6500万年前的热血爬行动物,被翻译成为"恐龙",它们与中国人所说的"龙"完全是两回事,这样的翻译用词也是不妥当的,很容易产生误解,也有必要予以更正。有鉴于此,现在是该给中国龙正名的时候了。 展开更多
关键词 中国 西方龙(蠬) (蠬) 正名 传统文化 世界文化
下载PDF
东西方“龙”文化的差异 被引量:2
4
作者 周芳 《英语广场(学术研究)》 2017年第5期28-29,共2页
由于社会文化背景、宗教信仰、风俗习惯、思维方式等方面的影响,东西方对很多事物有着不同的看法,有些甚至截然相反,这就给跨文化交际造成了阻碍。本文通过详述东西方龙的起源、定义、文化内涵、象征意义等差异,以及造成这些差异的原因... 由于社会文化背景、宗教信仰、风俗习惯、思维方式等方面的影响,东西方对很多事物有着不同的看法,有些甚至截然相反,这就给跨文化交际造成了阻碍。本文通过详述东西方龙的起源、定义、文化内涵、象征意义等差异,以及造成这些差异的原因和不良影响,希望能找到解决这一问题的合理方法,从而促进跨文化交际。 展开更多
关键词 东方文化 西方龙文化 差异 翻译
下载PDF
西方“龙”并非都是邪恶的
5
作者 段宝林 《濮阳职业技术学院学报》 2016年第6期7-7,共1页
《英国寻龙记》说,怀着对西方龙的兴趣,2014年6月中下旬,他到英国调查了20天,收获很大,基本上否定了以前的认识,弄清了英国龙的真相,有许多新的发现。西方“龙”的形象与中国龙确实不同,西方龙的身体不是像蛇一样长的,而是像虎豹、狮子... 《英国寻龙记》说,怀着对西方龙的兴趣,2014年6月中下旬,他到英国调查了20天,收获很大,基本上否定了以前的认识,弄清了英国龙的真相,有许多新的发现。西方“龙”的形象与中国龙确实不同,西方龙的身体不是像蛇一样长的,而是像虎豹、狮子等等野兽一样,身体是短的。其次,西方龙是长有翅膀的。 展开更多
关键词 西方龙 《英国寻记》 真相 新发现
下载PDF
古代农业与中国传统文化研究——以龙的中西方形象为例
6
作者 张赢予 《乡村科技》 2018年第18期44-45,共2页
中国幅员辽阔,人口众多,距今8 000年前定居时农业开始兴起,庄稼与牛羊养育了中国的先民。中国是古老的农业大国,与悠久的农耕文明一起延续下来的,是悠久的传统文化。经济基础决定上层建筑,农业在中国传统文化的形成和传承中扮演着重要... 中国幅员辽阔,人口众多,距今8 000年前定居时农业开始兴起,庄稼与牛羊养育了中国的先民。中国是古老的农业大国,与悠久的农耕文明一起延续下来的,是悠久的传统文化。经济基础决定上层建筑,农业在中国传统文化的形成和传承中扮演着重要的角色。龙是古代中国人信仰的神圣的图腾,"龙"的出现反映了农业社会下的人民对美好生活的诉求。 展开更多
关键词 农业 中国传统文化 中国 西方龙
下载PDF
“龙”与“Dragon”之辩:一个跨文化交流的典型案例 被引量:5
7
作者 秦晨 《河海大学学报(哲学社会科学版)》 2008年第4期80-82,共3页
回顾了"改龙"之说引发的辩论,分析了中国的"龙"和西方的"dragon"概念。对于是否"改龙"这一学术命题的结论是:这两个概念虽非对等,但并不妨碍大多数西方人对于中国龙的认知,"龙"的英... 回顾了"改龙"之说引发的辩论,分析了中国的"龙"和西方的"dragon"概念。对于是否"改龙"这一学术命题的结论是:这两个概念虽非对等,但并不妨碍大多数西方人对于中国龙的认知,"龙"的英译"dragon"毋须更改;修正乃至废弃龙的形象则更属削足适履之举,指出跨文化交流的理论和实践需要必要的跨文化知识积累和开放、宽容、理性的态度。 展开更多
关键词 中国 西方龙 跨文化交流
下载PDF
“龙”意象在中英文中的文化差异
8
作者 曹桂花 《湖北工程学院学报》 2013年第4期66-69,共4页
不同的文化中有许多各自特有的词和形象,"龙"和dragon即是一例。中国"龙"常被翻译成英文的"dragon",然而中国的"龙"和英文的"dragon"是很不相同的。从中西方龙的起源、形象特征、龙... 不同的文化中有许多各自特有的词和形象,"龙"和dragon即是一例。中国"龙"常被翻译成英文的"dragon",然而中国的"龙"和英文的"dragon"是很不相同的。从中西方龙的起源、形象特征、龙的文化内涵三个方面分析中英文中"龙"的差异,可知中国"龙"不能等同于"dragon"。作为译者,在翻译过程中应该特别注意中外文化意象词之间的区别。 展开更多
关键词 中国 西方龙 起源 形象差异 文化内涵
下载PDF
中西龙文化对比与文化误读 被引量:3
9
作者 戴萌 《今古文创》 2020年第9期90-91,共2页
中国龙与西方龙在具象、内涵、起源、发展史等方面都有着巨大差异,本文主要通过总结已有的研究结果,对以上四个方面进行梳理。同时,立足汉语语言文化传播的角度,从国际中文教育的实践出发,为文化词汇的教学提供意见和建议。
关键词 中国 西方龙 文化对比 汉语教学
下载PDF
以“龙”的英译为例浅析翻译中文化意象的错位
10
作者 汤娟 《保险职业学院学报》 2012年第6期93-94,共2页
翻译是跨语言跨文化的一种交际活动,其中意象的处理尤其是翻译中的一大难题。不同民族之间的文化差异往往造成文化意象的错位,这种错位给跨文化信息的传递带来了困惑。由于文化意象的错位,使得中国的"龙"与西方的"dragon... 翻译是跨语言跨文化的一种交际活动,其中意象的处理尤其是翻译中的一大难题。不同民族之间的文化差异往往造成文化意象的错位,这种错位给跨文化信息的传递带来了困惑。由于文化意象的错位,使得中国的"龙"与西方的"dragon"之间存在着千差万别。本文以中国"龙"的翻译为例,为兼顾忠实原语和正确传达原语文化意象这两个方面,笔者认为将中国"龙"翻译成"loong"才是最好的选择。 展开更多
关键词 文化意象 错位 中国 西方 翻译
下载PDF
龙年端午节 英语老师说中华龙与西方“龙”
11
作者 李瑞良 《小说月刊(下半月)》 2024年第20期0113-0115,共3页
本研究通过英语老师在龙年端午节对中华龙和西方“龙”的讲解,深入剖析了两种文化中“龙”的寓意差异和影响蕴含。研究表明,中华龙往往象征着祥瑞、权力和智慧,而西方的“龙”通常代表邪恶和破坏力量。然而,我们也发现在一些文化交流的... 本研究通过英语老师在龙年端午节对中华龙和西方“龙”的讲解,深入剖析了两种文化中“龙”的寓意差异和影响蕴含。研究表明,中华龙往往象征着祥瑞、权力和智慧,而西方的“龙”通常代表邪恶和破坏力量。然而,我们也发现在一些文化交流的情况下,这两种理解有时会出现交融,从而产生新的文化意涵。此外,英语老师以生动的故事和案例,也使得学生对于中西方文化的差异以及中西相通的领悟更加深入。本研究结果有助于增进中西文化交流,提升英语学习者对于文化差异的理解和尊重,以及推动跨文化教育的发展。 展开更多
关键词 中华西方 文化差异 英语教学 文化交流 跨文化教育
下载PDF
原设之美:《怪物猎人》中的生物原型
12
《课堂内外(科学少年)》 2020年第12期44-45,共2页
角龙:三角龙与西方龙作为电影《怪物猎人》的主要怪物之一,让我们首先来看看“沙漠暴君”角龙(Diablos)。角龙虽然形象霸气,脾气火爆,设定上却是“素食动物”,相信也是在致敬现实世界中的经典恐龙——三角龙。在头骨设计上,除了对上方... 角龙:三角龙与西方龙作为电影《怪物猎人》的主要怪物之一,让我们首先来看看“沙漠暴君”角龙(Diablos)。角龙虽然形象霸气,脾气火爆,设定上却是“素食动物”,相信也是在致敬现实世界中的经典恐龙——三角龙。在头骨设计上,除了对上方两个角进行了艺术化夸大,可以说是直接照搬了角龙的头骨。 展开更多
关键词 三角 生物原型 艺术化 西方龙
下载PDF
不同角色和扮相的龙
13
作者 林醒 《集邮博览》 2024年第1期104-108,共5页
“龙”虽然在英文中曾被翻译为“dragon”,但西方文化中的“dragon”与中国传统的龙除了外观容貌上有一些相似之外,背景和象征意义均差别巨大。但无论是西方龙还是中国神龙,都拥有着极为庞大的“粉丝”族群,这在影视等文艺作品中得到了... “龙”虽然在英文中曾被翻译为“dragon”,但西方文化中的“dragon”与中国传统的龙除了外观容貌上有一些相似之外,背景和象征意义均差别巨大。但无论是西方龙还是中国神龙,都拥有着极为庞大的“粉丝”族群,这在影视等文艺作品中得到了充分的体现。 展开更多
关键词 不同角色 DRAGON 象征意义 文艺作品 西方龙 翻译
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部