期刊文献+
共找到25篇文章
< 1 2 >
每页显示 20 50 100
傅斯年图书馆藏《松潘属包子寺等各西番译语》初探 被引量:6
1
作者 孙伯君 《兰州学刊》 CSSCI 北大核心 2015年第9期106-119,共14页
台湾中央研究院傅斯年图书馆藏《松潘属包子寺等各西番译语》,为中央研究院历史语言研究所旧藏,属于乾隆十五年(1750)编定的十一种"番书"系列,记录的是松潘地区使用的藏语方言,与原拟题为"松潘译语"(川一)的故宫抄... 台湾中央研究院傅斯年图书馆藏《松潘属包子寺等各西番译语》,为中央研究院历史语言研究所旧藏,属于乾隆十五年(1750)编定的十一种"番书"系列,记录的是松潘地区使用的藏语方言,与原拟题为"松潘译语"(川一)的故宫抄本内容一致。通过与故宫抄本逐一进行对照,文章进一步判定此复抄本较故宫本更接近初编本。 展开更多
关键词 松潘属包子寺等各西番译语 华夷 清代会同四 松潘话
下载PDF
乾隆敕编九种《西番译语》初编本及其定名 被引量:9
2
作者 孙伯君 《满语研究》 CSSCI 2012年第2期70-72,共3页
乾隆敕编九种《西番译语》是一份迄今最为丰富的有关藏缅语历史比较研究的参考资料,记录的语言涉及藏语五个方言、尔苏语两个方言以及嘉绒语和白马语。由于其初编本在清末流失海外,此前人们难得一见;而国内现存故宫抄本封面均题"... 乾隆敕编九种《西番译语》是一份迄今最为丰富的有关藏缅语历史比较研究的参考资料,记录的语言涉及藏语五个方言、尔苏语两个方言以及嘉绒语和白马语。由于其初编本在清末流失海外,此前人们难得一见;而国内现存故宫抄本封面均题"川番译语",有失笼统,所以关于九种"译语"初编本的存世情况及其定名一直悬而未决。我们梳理九种《西番译语》初编本的海外收藏情况,并根据其题签,确定每种译语的名称,进而确定采录者命名的原则是概括所采语言的地域范围和府州建制。 展开更多
关键词 西番译语 藏缅
下载PDF
新出故宫清抄本《西番译语》校勘手记
3
作者 施向东 《辞书研究》 2021年第6期95-102,共8页
最近,故宫博物院所藏的一种清代乾隆年间编译的《西番译语》的抄本正式印行 出版,使我们见到了一种与明代“乙种本”《西番译语》大不相同的本子。“清抄本”不仅 书写精良,而且译例严谨,无论在藏文、汉文和汉字音译上都对“乙种本”做... 最近,故宫博物院所藏的一种清代乾隆年间编译的《西番译语》的抄本正式印行 出版,使我们见到了一种与明代“乙种本”《西番译语》大不相同的本子。“清抄本”不仅 书写精良,而且译例严谨,无论在藏文、汉文和汉字音译上都对“乙种本”做了改进。但 是,由于此书是将近三百年前编写抄录的,文字泐失、抄写失误、个别词条违反译例造成 失误的情况不免存在,因此校勘工作仍然是必须的。按照译例发现违反规则的错舛衍夺 现象,以汉校藏、以藏校汉,并利用藏文文字的书写特点发现失误,综合利用以上多种方 法以及其他的知识,才能判断出失误之处,推断出可能的原貌。文章就是我们在校读这 一新出的《西番译语》时的一些心得。 展开更多
关键词 西番译语 以汉校藏 以藏校汉 综合判断
下载PDF
明清《西番译语》传本寻踪 被引量:3
4
作者 任小波 《中国藏学》 CSSCI 北大核心 2009年第3期128-132,共5页
文章根据明代以来的书志著录、19世纪末叶至今的相关研究以及个人的寻索访求,梳理出海内外《西番译语》几种主要传本的共性和特色,考察了其藏存的相关线索,同时对其珍贵的语料、史料价值作了简评。
关键词 四夷()馆 西番译语 传本
下载PDF
乙种本《西番译语》藏汉对译音义关系辨析 被引量:4
5
作者 朗杰扎西 《西藏研究》 北大核心 2016年第2期115-122,共8页
《华夷译语》系明清两代四夷(译)馆出于译员教习或翻译的需要,由官方编纂的多种番汉对译辞书之总称,《西番译语》即为其中一种。此书是清初的一部藏汉翻译词典,保留了大量清初的藏语词汇,对于研究清初藏语及中国翻译学史,都是非常珍贵... 《华夷译语》系明清两代四夷(译)馆出于译员教习或翻译的需要,由官方编纂的多种番汉对译辞书之总称,《西番译语》即为其中一种。此书是清初的一部藏汉翻译词典,保留了大量清初的藏语词汇,对于研究清初藏语及中国翻译学史,都是非常珍贵的研究资料。明代《西番译语》乙种本中的藏文在汉义和对音汉字之间的表义表音链接方面很多词项存在偏差甚至错误,对其进行专门研究和探析,有助于藏学研究者更好地把握藏汉翻译的历史和发展。 展开更多
关键词 乙种本《西番译语 藏汉对 音义关系
下载PDF
基于清代《西番译语》(川五)的尔苏语历史音变考察 被引量:1
6
作者 王振 《语言科学》 CSSCI 北大核心 2021年第4期436-448,共13页
《西番译语》(川五)记录了清代前期的尔苏语,学界关注较少。文章建立了文献记录的尔苏语与现代尔苏语、原始尔苏语之间的对应关系,总结出尔苏语历史音变的规律,包括:^(*)r-的卷舌化和边音化、Ts-的腭化和T■-的去腭化、-■的形成、^(*)... 《西番译语》(川五)记录了清代前期的尔苏语,学界关注较少。文章建立了文献记录的尔苏语与现代尔苏语、原始尔苏语之间的对应关系,总结出尔苏语历史音变的规律,包括:^(*)r-的卷舌化和边音化、Ts-的腭化和T■-的去腭化、-■的形成、^(*)■-变读为边音或擦音,以及^(*)T>P/_u和^(*)m>■/_u,深化了对尔苏语历史语音的认识。 展开更多
关键词 西番译语 尔苏 历史音变
下载PDF
清代《西番译语》的序言和命名原则考察 被引量:1
7
作者 王振 《西藏研究》 北大核心 2019年第4期139-144,共6页
清代九种《西番译语》的序言和命名均有其结构规则,前人对此讨论较少。译语序言包括译语采集地所属的行政单位、军事单位和土司名目,行政和军事单位按照品级高低顺序交叉排列。译语初编本的命名是对序言中地名的概括,基本模式是"A... 清代九种《西番译语》的序言和命名均有其结构规则,前人对此讨论较少。译语序言包括译语采集地所属的行政单位、军事单位和土司名目,行政和军事单位按照品级高低顺序交叉排列。译语初编本的命名是对序言中地名的概括,基本模式是"A属B西番译语",其中A为序言中最高军事单位名称,B一般为级别较高且排序靠前的土司名称,据此推测两种书名未知的译语(川四、川八)名称当为《松潘属白马路西番译语》和《建昌属大盐井酥州等各西番译语》。 展开更多
关键词 西番译语 初编本 序言 命名
下载PDF
四川冷门绝学系列之九 《西番译语》:清代四川编纂的双语词典
8
作者 王振 《天府新论》 CSSCI 2022年第3期F0002-F0002,F0003,共2页
四川省有丰富的语言资源,除汉语外,还有诸多少数民族语言。根据《中国语言地图集》(第2版)中的《四川省少数民族语言》地图,四川共有少数民族语言19种。其中,藏缅语族语言(通常简称为“藏缅语”)17种,苗瑶语族语言1种,混合语言1种。诸... 四川省有丰富的语言资源,除汉语外,还有诸多少数民族语言。根据《中国语言地图集》(第2版)中的《四川省少数民族语言》地图,四川共有少数民族语言19种。其中,藏缅语族语言(通常简称为“藏缅语”)17种,苗瑶语族语言1种,混合语言1种。诸多学者对四川民族语言进行了大量调查和深入研究,积累了丰富的语言资料和学术成果。 展开更多
关键词 少数民族 苗瑶 藏缅 词典 混合 中国言地图集 西番译语 学术成果
下载PDF
论《西番译语》及《川番译语》编纂始末 被引量:1
9
作者 春花 《藏学学刊》 2020年第2期-,共19页
自乾隆十三年(1748年)开始,由礼部属下"会同四译馆"与军机处一同主持纂修国内外众多民族语言辞书,今统称为《华夷译语》。其中《西番译语》《川番译语》两种均收录藏缅语族语言及方言词语,其卷端题名均为"西番译语"... 自乾隆十三年(1748年)开始,由礼部属下"会同四译馆"与军机处一同主持纂修国内外众多民族语言辞书,今统称为《华夷译语》。其中《西番译语》《川番译语》两种均收录藏缅语族语言及方言词语,其卷端题名均为"西番译语",分类编排体例也基本一致。前者五卷、五册,由四译馆属下西番馆编成,乾隆帝下令以此书为蓝本汇集校正各译语。后者九种、九册,是四川总督策楞等主持,以《西番译语》为蓝本编成,并于乾隆十四年进呈。 展开更多
关键词 方言词 西番译语 西番译语 《华夷 编排体例 藏缅 四川总督 民族
原文传递
从清抄本《西番译语》藏汉对音看清初官话语音若干特点 被引量:4
10
作者 施向东 《南开语言学刊》 CSSCI 2018年第2期1-8,共8页
故宫博物院所藏清抄本《西番译语》的藏汉对音译例严谨,很有规则地体现了清初官话的基本面貌。本文揭示了其中的若干特点,如尖团音已开始合流、知庄章组开始合流、疑母与零声母的分混、入声韵尾脱落、一些俗读音进入官话系统等等,体现... 故宫博物院所藏清抄本《西番译语》的藏汉对音译例严谨,很有规则地体现了清初官话的基本面貌。本文揭示了其中的若干特点,如尖团音已开始合流、知庄章组开始合流、疑母与零声母的分混、入声韵尾脱落、一些俗读音进入官话系统等等,体现了《西番译语》一书在汉语官话语音研究中的价值。 展开更多
关键词 西番译语 藏汉对音 清初官话
原文传递
清抄本《西番译语》藏汉对音译例研究 被引量:7
11
作者 施向东 《民族语文》 CSSCI 北大核心 2019年第4期3-14,共12页
故宫清抄本《西番译语》是清代《华夷译语》中重要的一种,它是在明代《西番译语》的基础上改订、扩展所成。但是在版式、收词、译音等方面与学界熟悉的乙种本《西番译语》与丁种本《川番译语》都有较大的不同。本文拟对此种版本的《西... 故宫清抄本《西番译语》是清代《华夷译语》中重要的一种,它是在明代《西番译语》的基础上改订、扩展所成。但是在版式、收词、译音等方面与学界熟悉的乙种本《西番译语》与丁种本《川番译语》都有较大的不同。本文拟对此种版本的《西番译语》藏汉对音的条例、用字、译音进行研究,在此基础上对藏汉两者的语音特点进行简单的剖析。 展开更多
关键词 清抄本 西番译语 藏汉对音
原文传递
清代“西番译语”记音式藏文对藏语历史语音研究的价值——以《白马译语》藏文注音为例 被引量:5
12
作者 王振 《中央民族大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2017年第5期162-170,共9页
清代"西番译语"共九种,其中三种译语中的藏文多非规范藏文词,主要功能是给其他民族语注音。此类记音式藏文以一个特定的、客观存在的藏语方言为基础,是藏语方言语音史研究的重要材料。考察发现,《白马译语》藏文音系与康方言... 清代"西番译语"共九种,其中三种译语中的藏文多非规范藏文词,主要功能是给其他民族语注音。此类记音式藏文以一个特定的、客观存在的藏语方言为基础,是藏语方言语音史研究的重要材料。考察发现,《白马译语》藏文音系与康方言关系最为密切,可以揭示18世纪中期康方言的某些语音面貌。充分认识译语藏文注音的音系特点及藏汉对音规律,对于研究其记录的民族语的历史语音也是有益的。 展开更多
关键词 康方言 白马 西番译语
原文传递
大谷大学图书馆藏四种《西番译语》初编本 被引量:4
13
作者 孙伯君 松川节 《世界民族》 CSSCI 北大核心 2015年第3期99-106,共8页
大谷大学图书馆藏四种《西番译语》为神田喜一郎旧藏,属于乾隆十五年(1750年)编定的十一种"译语"系列。通过与故宫抄本的对比,本文认为这四种《西番译语》为初编本,而故宫抄本在抄写时对原本进行了校理。
关键词 西番译语 华夷 会同四
原文传递
《西番译语》藏汉对音中的一些问题 被引量:6
14
作者 施向东 《南开语言学刊》 CSSCI 2016年第2期2-13,共12页
《西番译语》是明清时代官方组织编写的一组藏缅语言与汉语的对照词典,其中有七种藏语支的语言和方言的对照材料。本文以其中最早的一种"草地译语"(川十)即龙威秘书本《西番译语》为基础,分析藏语明清以来的语音发展状况,也初步探... 《西番译语》是明清时代官方组织编写的一组藏缅语言与汉语的对照词典,其中有七种藏语支的语言和方言的对照材料。本文以其中最早的一种"草地译语"(川十)即龙威秘书本《西番译语》为基础,分析藏语明清以来的语音发展状况,也初步探讨汉语川西方言的若干语音特点。 展开更多
关键词 西番译语 藏汉对音 方言 音发展
原文传递
略论故宫清抄本《西番译语》对明代乙种本《西番译语》的“核正”
15
作者 施向东 《南开语言学刊》 2022年第2期41-50,共10页
故宫出版社2018年出版的《故宫博物院藏乾隆年编华夷译语》第一册首次公布的清抄本《西番译语》是对明代乙种本《西番译语》的扩充和修订。清抄本对乙种本词条在藏文拼写、译义、对音诸方面作了“核正”,纠正了不少讹误,改进了对音的规... 故宫出版社2018年出版的《故宫博物院藏乾隆年编华夷译语》第一册首次公布的清抄本《西番译语》是对明代乙种本《西番译语》的扩充和修订。清抄本对乙种本词条在藏文拼写、译义、对音诸方面作了“核正”,纠正了不少讹误,改进了对音的规则,也反映了自明至清汉藏语言的历史演变。 展开更多
关键词 西番译语 乙种本 清抄本 字义 字音 核正
原文传递
《西番译语》与汉藏两语[y]音史的几个问题
16
作者 施向东 《语言历史论丛》 2022年第2期1-32,332-333,共34页
现代汉语普通话和现代藏语拉萨话的音系中都有[y]音位。但是藏文所反映的古藏语中没有[y]音,汉语直到中古的切韵音系也还没有[y]音,有的学者认为元代《中原音韵》已经有了[y]音,但是另有一些学者则认为迟至明代甚至清代才产生了[y]音。... 现代汉语普通话和现代藏语拉萨话的音系中都有[y]音位。但是藏文所反映的古藏语中没有[y]音,汉语直到中古的切韵音系也还没有[y]音,有的学者认为元代《中原音韵》已经有了[y]音,但是另有一些学者则认为迟至明代甚至清代才产生了[y]音。本文根据明清两代官修的《西番译语》的汉藏对音资料,考察了两种语言中[y]音产生的时代和发音演变的机制,提出:1.明代汉语官话中已经产生了[y]音,但是其分布还有局限;其时藏语中[y]音仅见萌芽,尚未形成音位。2.清初以后,藏语中[y]音化的进程开始,大体上是沿着[u]+[-s/-l/-d/-n]>[ui]>[y]的路线进行的,这是典型的逆同化音变。3.汉语史和现代汉语方言的材料证明了,汉语中同样存在由于逆同化造成[y]音化的机制和历史进程。 展开更多
关键词 西番译语 汉藏对音 [y]音史 逆同化 演变机制
原文传递
《西番译语》中的藏语韵尾成分-s 被引量:2
17
作者 朗杰扎西 《民族语文》 CSSCI 北大核心 2016年第4期38-47,共10页
本文基于明代乙种本《西番译语》的藏汉对音材料,通过藏文复辅音韵尾成分-s(即再后加字■)对音为"思"的情况,认为藏语复辅音韵尾成分-s的弱化和脱落存在地域和时间先后的差异,并认为国内藏语诸方言复辅音韵尾成分-s脱落的时... 本文基于明代乙种本《西番译语》的藏汉对音材料,通过藏文复辅音韵尾成分-s(即再后加字■)对音为"思"的情况,认为藏语复辅音韵尾成分-s的弱化和脱落存在地域和时间先后的差异,并认为国内藏语诸方言复辅音韵尾成分-s脱落的时间均早于明代。 展开更多
关键词 西番译语 复辅音韵尾成分-s 藏汉对音 方言材料
原文传递
从乙种本《西番译语》看藏语Cr-类辅音声母的融合演变轨迹 被引量:2
18
作者 朗杰扎西 《南开语言学刊》 CSSCI 2016年第2期45-50,共6页
藏语Cr-类辅音声母演变比较复杂,但融合是其主要趋势,通过分析乙种本《西番译语》Cr-类辅音声母的特点,我们推测藏语中舌尖前塞音d-与下加字-r-(即介音)首先融合为卷舌塞擦音(*dr-&gt;*ts-),而且融合演变的时间不晚于10世纪。
关键词 乙种本《西番译语 Cr-类辅音 融合演变
原文传递
《西番译语》(川五)所记尔苏语方言考——兼谈确定译语所记语言和方言的方法 被引量:1
19
作者 王振 《语言学论丛》 2021年第1期172-192,共21页
“华夷译语”是记录明清民族语言的珍贵历史文献,明确其所记语言和方言是利用译语开展相关研究的基础。一般认为,《西番译语》(川五)记录的是尔苏语西部方言,但比较发现译语和尔苏语东部方言一致性更高,记录东部方言的可能性更大,语言... “华夷译语”是记录明清民族语言的珍贵历史文献,明确其所记语言和方言是利用译语开展相关研究的基础。一般认为,《西番译语》(川五)记录的是尔苏语西部方言,但比较发现译语和尔苏语东部方言一致性更高,记录东部方言的可能性更大,语言特点和文献记载都支持这一结论。考察译语记录的是何种语言、何种方言,除了传统的词汇比较法之外,还应该重视音变路径和语音历史层次的比较。 展开更多
关键词 华夷 西番译语 尔苏 音变路径 音历史层次
原文传递
明清四类“西番译语”收词比较与关系探讨——兼谈《[口英]咭唎国译语》的收词问题
20
作者 王振 《语言历史论丛》 2020年第2期172-182,7,共12页
"西番译语"可以指称明清时期编纂的四类不同的译语文献,是开展藏缅语历史研究的珍贵材料。本文将明清四类"西番译语"所收录的词条及门类设置情况进行比较,分析其联系与差异,同时也简要讨论了《[口英]咭唎译语》的... "西番译语"可以指称明清时期编纂的四类不同的译语文献,是开展藏缅语历史研究的珍贵材料。本文将明清四类"西番译语"所收录的词条及门类设置情况进行比较,分析其联系与差异,同时也简要讨论了《[口英]咭唎译语》的收词问题。 展开更多
关键词 明清 西番译语 华夷 收词 比较
原文传递
上一页 1 2 下一页 到第
使用帮助 返回顶部