期刊文献+
共找到9篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
外来文化涌入下的西词汉译用字问题
1
作者 王铭宇 《国际汉学》 CSSCI 2016年第3期158-164,204,共8页
本文以汉语发展史中外来文化的三次大规模涌入为历史背景,次第梳理外来词汇在汉译转写过程中的译借方式,尤其针对译音过程中的新创汉字及"口"符汉字特用现象做了细致的考察分析,揭示了汉字演进与词汇发展的关系,进而说明汉语... 本文以汉语发展史中外来文化的三次大规模涌入为历史背景,次第梳理外来词汇在汉译转写过程中的译借方式,尤其针对译音过程中的新创汉字及"口"符汉字特用现象做了细致的考察分析,揭示了汉字演进与词汇发展的关系,进而说明汉语之所以能够对异质文化成功"汉化",皆因创字和用字遵循汉字发展规律、尊重国人汉字认知心理使然。 展开更多
关键词 西词 汉字 音译 意译 “口”符
原文传递
Thinking differences and language output: Lexical problems arising from non-English majored graduate writing
2
作者 何花 《Sino-US English Teaching》 2009年第12期28-32,共5页
Non-English majored learners are poor in language out. It is pointed out the widespread problem reflected in their writing is that the learners are lack of the consciousness of the thinking differences between Chinese... Non-English majored learners are poor in language out. It is pointed out the widespread problem reflected in their writing is that the learners are lack of the consciousness of the thinking differences between Chinese and English, and a negative Chinese transfer brings about expressing barriers. Five main lexical problems are presented to illustrate. It is suggested that the learners' awareness of the thinking differences be raised so as to improve language output. 展开更多
关键词 non-English majored graduate learners WRITING thinking differences WORDS
下载PDF
Preparing EFL Learners for Native English-Speaking Context Through Vocabulary Learning: Two Chinese Cases in New Zealand
3
作者 BAO Chun-rong 《Sino-US English Teaching》 2016年第12期953-958,共6页
While numerous studies in English as a second/foreign language (EFL) have examined vocabulary learning and teaching in the perspective of theories and practical tips, there is a paucity of research on the impact of ... While numerous studies in English as a second/foreign language (EFL) have examined vocabulary learning and teaching in the perspective of theories and practical tips, there is a paucity of research on the impact of high-frequency words learning on preparing new EFL residents for the life in English-speaking countries. In order to fill this gap, this study draws on the experience of two EFL learners in New Zealand (NZ), so as to explore the effectiveness of a 16-week daily-English-focused vocabulary learning program, which might generate useful implications about the effective adaption of new EFL residents to their target countries. 展开更多
关键词 EFL vocabulary learning vocabulary teaching daily English case study New Zealand
下载PDF
Swann in Spain: Proust's Ghost in the Novels of Javier Marias
4
作者 Sonia Assa 《Journal of Literature and Art Studies》 2015年第9期723-733,共11页
Since the publication of Coraz6n tan blanco (A Heart so White) (1992), many critics have compared the Spanish novelist Javier Marias to Marcel Proust. Both favor long, meandering sentences, in which they insert vo... Since the publication of Coraz6n tan blanco (A Heart so White) (1992), many critics have compared the Spanish novelist Javier Marias to Marcel Proust. Both favor long, meandering sentences, in which they insert voluminous asides. In thematic terms, their narratives are constantly involved with meditation over the extent to which we can understand the past, or the degree to which we can know either ourselves or others. Beyond their common preoccupation with time and memory, I will consider some remarkable similarities between Marias' and Proust's formative years and the role translation played in the development of their style. I will show the many ways in which Proust "haunts" Marias: in his metaphorical use of the translating practice, in his love of deferral, and in his brooding first-person narrators, racked by the anxiety of ignorance. 展开更多
关键词 Proust's ghost translation anxiety of ignorance first-person narrators
下载PDF
接受美学观照下的《西厢记》曲词英译研究
5
作者 董雁 鹿丽 《现代语文》 2021年第6期60-65,共6页
《西厢记》的语言“字字当行,语语本色”,其曲词华美典雅,婉转动人。许渊冲以韵文体翻译曲词,以求最大限度地诠释原剧的艺术魅力、再现原剧的语言特征。引入接受美学理论中“隐含的读者”“空白”“期待视野”等核心概念,以许渊冲《西... 《西厢记》的语言“字字当行,语语本色”,其曲词华美典雅,婉转动人。许渊冲以韵文体翻译曲词,以求最大限度地诠释原剧的艺术魅力、再现原剧的语言特征。引入接受美学理论中“隐含的读者”“空白”“期待视野”等核心概念,以许渊冲《西厢记》英译本为例,探讨译者在传译曲词的过程中,如何留白、如何满足目标语读者的期待视野,以期对文学翻译有所启示。 展开更多
关键词 《西厢记》 曲词英译 接受美学 空白 期待视野
下载PDF
Spanish Last Names in the Naples Periphery
6
作者 Lucia Buttaro 《Sino-US English Teaching》 2014年第7期535-541,共7页
The purpose of this study is to shed light on the southern part of Italy where Catalonians ruled. Great numbers of Spaniards, principally the Catalonians, headed to that country. This affected the language, and, in tu... The purpose of this study is to shed light on the southern part of Italy where Catalonians ruled. Great numbers of Spaniards, principally the Catalonians, headed to that country. This affected the language, and, in turn, the history of people's last names. At first, some of the Spanish last names were used as nicknames for Italians. The method 1 used to get the data from primary sources was from spending time in Italy for four consecutive summers and visiting towns in the Naples area while I collected surnames found on houses. The Catalonians came to rule Sardinia, and their language and subsequently Spanish were official on the island. The linguistic influence of Spanish does not stop with surnames. A list of Spanish and Basque surnames which is redolent of the history of southern Italy and Sicily is appended. The geolinguistics interest lies in the way that the study of language, both ordinary words and proper nouns, offers important clues to the lives and movements of people of ages past, reflects political and economic aspects and also explains the ethnic origin of people who live in Sicily and Italy today or are descendants of Italians who have been important immigrants in the Americas, in Australia, and indeed around the world. 展开更多
关键词 ethnonyms nicknames NAPLES Castellano vernacular dialect
下载PDF
Naxi-English Bilingual Word Alignment Based on Language Characteristics and Log-Linear Model
7
作者 Yu Zhengtao Xian Yantuan +2 位作者 Tian Wei Guo Jianyi Zhang Tao 《China Communications》 SCIE CSCD 2012年第3期78-86,共9页
We propose a method that can achieve the Naxi-English bilingual word automatic alignment based on a log-linear model.This method defines the different Naxi-English structural feature functions,which are English-Naxi i... We propose a method that can achieve the Naxi-English bilingual word automatic alignment based on a log-linear model.This method defines the different Naxi-English structural feature functions,which are English-Naxi interval switching function and Naxi-English bilingual word position transformation function.With the manually labeled Naxi-English words alignment corpus,the parameters of the model are trained by using the minimum error,thus Naxi-English bilingual word alignment is achieved automatically.Experiments are conducted with IBM Model 3 as a benchmark,and the Naxi language constraints are introduced.The final experiment results show that the proposed alignment method achieves very good results:the introduction of the language characteristic function can effectively improve the accuracy of the Naxi-English Bilingual Word Alignment. 展开更多
关键词 word aligrmaent Naxi language ENGLISH log-linear model interval switching function posi-tion transformation function
下载PDF
Loan Words in Modem English and Their Features
8
作者 ZHOU Li-na 《Sino-US English Teaching》 2016年第3期209-212,共4页
English language, as a global language, is exerting greater influence on the world. It has been enlarging along with the development of the society, the progress of science and technology by the way of borrowing from ... English language, as a global language, is exerting greater influence on the world. It has been enlarging along with the development of the society, the progress of science and technology by the way of borrowing from other languages such as French, German, Italian, Spanish, Russian, Chinese, Japanese, and Arabic in the fields of politics, culture, education, economics, science, and technology. Borrowing or loan word has become an important part in the process of English vocabulary acquisition. This paper studies modem English loan words, summarizes types of loan words, and makes a tentative analysis of their features with the attempt to facilitate English learning in an effective way. 展开更多
关键词 modem English loan words FEATURES
下载PDF
Teletandem as a Way of Enhancing Language Learning Between Brazilian and German Students
9
作者 Suelene Vaz da Silva Francisco Jose Quaresma de Figueiredo Warde da Fonseca-Zang 《Sino-US English Teaching》 2014年第10期767-776,共10页
This paper aims at investigating the teletandem learning interactions between a group of Brazilian students from Instituto Federal de Educagao, Ciencia e Tecnologia do Estado de Goias, Brazil, and a group of foreign s... This paper aims at investigating the teletandem learning interactions between a group of Brazilian students from Instituto Federal de Educagao, Ciencia e Tecnologia do Estado de Goias, Brazil, and a group of foreign students from two German universities. In this study, the Brazilian students helped their foreign partners with Portuguese learning and were helped by them in the English learning. The participants used a synchronous computer software called Openmeetings and also an electronic dictionary as a complementary tool. Adopting a qualitative perspective in the data collection and analysis, this case study was conducted in the second semester of 2010. The data were collected by means of conversation sessions through Openmeetings and were analyzed in the light of studies on sociocultural theory as well as on tandem/teletandem language learning researches. The data analyses showed that the participants used English as an anchoring language to work with Portuguese and English itself, and German was introduced in the teletandem sessions. The data also showed that the whiteboard and the electronic dictionary were used as complementary resources to the use of audio and video for the language learning process the participants engaged in. 展开更多
关键词 language learning Openmeetings teletandem
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部