期刊文献+
共找到151篇文章
< 1 2 8 >
每页显示 20 50 100
全球传播格局中的西语媒体:历史沿革与未来展望
1
作者 史安斌 张丹瑜 《青年记者》 2024年第3期60-66,共7页
以技术迭代和平台拓展为契机,西语媒体借助使用人口和地区众多的优势,力求跳脱英语媒体及其“盎撒中心主义”的叙事传统,立足自身视角诠释本地故事,以建设性的角色参与全球议题讨论。2023年,西语媒体在传播主体自主性提升、平台多样化... 以技术迭代和平台拓展为契机,西语媒体借助使用人口和地区众多的优势,力求跳脱英语媒体及其“盎撒中心主义”的叙事传统,立足自身视角诠释本地故事,以建设性的角色参与全球议题讨论。2023年,西语媒体在传播主体自主性提升、平台多样化和内容本土化方面进行了积极的实践探索。推动全球传播格局由“盎撒中心主义”向“平台世界主义”的升维,提升其在国际舆论场的声量与影响力。 展开更多
关键词 西语媒体 拉丁美洲 国际传播 数字化 人工智能
下载PDF
茶文化在西语翻译课程中导入的价值与策略
2
作者 邵雪 张嘉怡 《福建茶叶》 2024年第3期170-172,共3页
西语翻译既包含语言互动,也包含文化互动,充分认识文化差异以及考虑文化差异对翻译实践带来的影响,是提升翻译成效的关键。基于此,在西语翻译课程教学实践中,教育工作者需要重视提升文化教学的地位,通过将茶文化等中国优秀传统文化引入... 西语翻译既包含语言互动,也包含文化互动,充分认识文化差异以及考虑文化差异对翻译实践带来的影响,是提升翻译成效的关键。基于此,在西语翻译课程教学实践中,教育工作者需要重视提升文化教学的地位,通过将茶文化等中国优秀传统文化引入课程内容体系,为学生专业素养的发展提供助力。本文对茶文化在西语翻译课程中的导入价值做出了分析论述,并对茶文化在西语翻译课程中的导入策略开展了研究与探讨。 展开更多
关键词 茶文化 西语翻译 导入价值 导入策略
下载PDF
黄金之城萨拉曼卡西语起源地的书香和阳光
3
作者 朱妍 图虫(图) 《城市地理》 2023年第11期94-99,共6页
萨拉曼卡是西班牙西部一座历史悠久的古城。翻开西班牙语厚厚的发展史书,你会发现,所有故事都可以从萨拉曼卡开始说起。旷野刮来的风拂去建筑上的沙土,侧身回望西班牙黄金时代的起点处,藏书阁传来沉重的脚步声,那浸润岁月痕迹的石雕。
关键词 藏书阁 起源地 西语 西班牙语 萨拉曼卡 黄金时代
下载PDF
拉美西语国家汉语教育的现状、问题及策略 被引量:8
4
作者 黄方方 孙清忠 《未来与发展》 2011年第11期39-42,54,共5页
本文在国内首次系统梳理了近年来国际汉语教育大发展背景下拉美西语国家的汉语教学现状,结合当前汉语教学实际,指出了其汉语教学存在的问题,并提出了一些有针对性的建议。
关键词 汉语教育 拉美 西语
下载PDF
西班牙语专业考核方式改革探索与实践——以《西语国家概况》课程为例 被引量:1
5
作者 刘莹 魏淑华 刘娇月 《北京城市学院学报》 2013年第4期70-73,79,共5页
北京城市学院西班牙语专业通过调研对《西语国家概况》课程考核方式进行了改革探索,采取了"小组合作+PPT汇演"的考核方式,极大地调动了学生的学习热情和积极性,并锻炼了学生的团队合作能力、自学能力、综合运用知识的能力以... 北京城市学院西班牙语专业通过调研对《西语国家概况》课程考核方式进行了改革探索,采取了"小组合作+PPT汇演"的考核方式,极大地调动了学生的学习热情和积极性,并锻炼了学生的团队合作能力、自学能力、综合运用知识的能力以及创新能力,为应用型本科课程的考核方式改革提供了一条新思路。 展开更多
关键词 西班牙语专业 考核方式 改革 实践 西语国家概况
下载PDF
卡洛斯·富恩特斯文艺美学思想的五个关键词——以西语美洲现代性阐释为中心 被引量:1
6
作者 张蕊 《学习与探索》 CSSCI 北大核心 2020年第6期173-179,共7页
墨西哥作家卡洛斯·富恩特斯虽以长篇小说成名,但其对西语美洲文学和文化的观照与批评使他跻身于最自觉、自省的智识榜样之列。他在语言、文学、文化中找寻逝去的传统,重塑被遗忘的历史,书写这片土地独有的现代精神。通过对西班牙... 墨西哥作家卡洛斯·富恩特斯虽以长篇小说成名,但其对西语美洲文学和文化的观照与批评使他跻身于最自觉、自省的智识榜样之列。他在语言、文学、文化中找寻逝去的传统,重塑被遗忘的历史,书写这片土地独有的现代精神。通过对西班牙语、《堂吉诃德》、乌托邦、巴洛克和悲剧进行重估可以发现,富恩特斯对西语美洲现代性之路做出了独特的认知与阐释,体现出开创西语美洲现代性这一“另类现代性”的雄心和使命,成为拉美文学史、思想史中极为重要的一环。 展开更多
关键词 卡洛斯·富恩特斯 西语美洲 现代性 《堂吉诃德》 文艺美学思想
下载PDF
西语的文体学与汉语的风格论 被引量:1
7
作者 丁金国 《烟台大学学报(哲学社会科学版)》 北大核心 2007年第2期113-120,共8页
西语的文体学与汉语的风格论虽有共通之处,但二者并不完全一致,无论从历时发生学,还是从共时的存在形态、以及解读与表述方式来看,都存在着诸多差异,廓清其相同点与相异点,无论对理论研究、语言教学和语言文字应用都具有重要意义。
关键词 西语文体学 汉语风格论 存在状态 表述方式
下载PDF
西语教学中“学导式”语境教学改革研究与实践 被引量:2
8
作者 修海燕 《中国科教创新导刊》 2007年第25期88-89,共2页
为培养学生跨文化交际与语言应用的能力,提高西语的教学质量,改变外语教学中"重语符,轻语义"、"重译文,轻感知"的现象,构建以学生为主体,以教师为主导的"学导式"西语语境教学改革模式,通过"定向创... 为培养学生跨文化交际与语言应用的能力,提高西语的教学质量,改变外语教学中"重语符,轻语义"、"重译文,轻感知"的现象,构建以学生为主体,以教师为主导的"学导式"西语语境教学改革模式,通过"定向创作型与自由创作型"课堂语境教学与西班牙实地语境教学研究设计与实践,在学生专业素质的培养、学习兴趣与学习积极性及教学质量的提高等方面效果显著。 展开更多
关键词 语境配置 语境层次 学导式 西语 课堂 实地
下载PDF
学术期刊中的西语化现象及其成因
9
作者 蓝晶晶 张远波 刘瑜君 《江汉大学学报(自然科学版)》 2013年第4期81-82,共2页
随着科学技术的不断发展、互联网的普及,英语被选择成为与世界沟通的语言。有数据表示,互联网上90%的信息都是用英语承载的。在这样的背景下,学术期刊也呈现出西语化趋势。主要分析了学术期刊中的西语化现象,并探究了造成这种现象的成... 随着科学技术的不断发展、互联网的普及,英语被选择成为与世界沟通的语言。有数据表示,互联网上90%的信息都是用英语承载的。在这样的背景下,学术期刊也呈现出西语化趋势。主要分析了学术期刊中的西语化现象,并探究了造成这种现象的成因以及西语化对学术期刊造成的影响。 展开更多
关键词 学术期刊 西语 互联网
下载PDF
浅析西班牙与拉丁美洲地区西语之差异 被引量:2
10
作者 张振山 《天津外国语大学学报》 1998年第2期37-39,共3页
世界上讲西班牙语的国家人口众多,地域广阔。由于历史、地域、文化习俗、外来文化影响以及当今科学技术的飞速发展等诸多因素,所有讲西语国家在词语的使用、语言表达方式习惯等方面都存在着不同程度的差异。学习和使用西班牙语的外国人... 世界上讲西班牙语的国家人口众多,地域广阔。由于历史、地域、文化习俗、外来文化影响以及当今科学技术的飞速发展等诸多因素,所有讲西语国家在词语的使用、语言表达方式习惯等方面都存在着不同程度的差异。学习和使用西班牙语的外国人,若达到准确、灵活自如的掌握运用该语言,在掌握通用西语(espanol uniVersal)的基础上,必须逐渐地深入了解各国各地区西语的差异,尤其是西班牙与拉美地区的语言差异。 展开更多
关键词 西班牙人 拉美人 拉丁美洲地区 西班牙语 安达卢西亚 西语 拉美地区 语言差异 语言现象 人称代词
下载PDF
“西语指南”视域下西语口译课程设计的思考
11
作者 孔繁一 林大津 《福建技术师范学院学报》 2022年第4期470-476,共7页
2022年4月“普通高等学校本科西班牙语专业教学指南”的出台对于全国高校西班牙语专业建设与发展具有里程碑意义。根据这一“西语指南”,从课程定位、课程目标与教学内容、教学活动与评价体系4个维度探讨西语口译课程的设计。
关键词 西语指南” 西语口译 课程设计
下载PDF
中西语“破产”一词之源流考 被引量:1
12
作者 余甬帆 《中南财经政法大学研究生学报》 2007年第4期118-123,共6页
西语"破产"一词最早起源于拉丁语"Fallitax"与"Rumpere",后这些词汇分别对意大利、西班牙等相关词汇的出现产生影响。以后,意大利语、西班牙语又对法语、德语相关词汇的出现产生作用。而英语"Bankru... 西语"破产"一词最早起源于拉丁语"Fallitax"与"Rumpere",后这些词汇分别对意大利、西班牙等相关词汇的出现产生影响。以后,意大利语、西班牙语又对法语、德语相关词汇的出现产生作用。而英语"Bankruptcy"一词的产生则与法语"Banqueroute"有着密切联系。在东方,日语首先在古时受到汉语的影响产生"破产生"一词,以后,该词又受英语"Bankruptcy"一词影响,开始具有现代破产之含义。而后,该词又传回中国,使中文"破产"成为英语"Bankruptcy"之对应词汇。 展开更多
关键词 西语“破产” 中文“破产” 源流
下载PDF
西语影片中文价值的传译
13
作者 邢驰鸿 《电影文学》 北大核心 2007年第23期78-79,共2页
近十几年来,国内外翻译界一直对归化与异化,特别是在文化翻译中究竟采取哪种翻译策略争论不休。在西语影片文化价值的传译中,也存在着同样的问题。本文认为,归化与异化各有利弊,不仅不矛盾,还互为补充。西语影片中文化价值的传译需要多... 近十几年来,国内外翻译界一直对归化与异化,特别是在文化翻译中究竟采取哪种翻译策略争论不休。在西语影片文化价值的传译中,也存在着同样的问题。本文认为,归化与异化各有利弊,不仅不矛盾,还互为补充。西语影片中文化价值的传译需要多种方法和模式,译者应把归化与异化有机结合起来,灵活地使用,以达到影视翻译的目的。 展开更多
关键词 归化 异化 西语影片 文化价值的传译
下载PDF
“三美论”在西语姓名中译中的应用
14
作者 黄行洲 《牡丹江大学学报》 2012年第8期67-69,共3页
西语姓名中译虽然只是翻译实践中非常微小的一个部分,但在国际经贸文化交流日益频繁的今天应用极广。许渊冲先生针对诗歌翻译提出的"意美"、"音美"、"形美"的"三美论"同样适用于指导西名中译,... 西语姓名中译虽然只是翻译实践中非常微小的一个部分,但在国际经贸文化交流日益频繁的今天应用极广。许渊冲先生针对诗歌翻译提出的"意美"、"音美"、"形美"的"三美论"同样适用于指导西名中译,只是在具体内容上有所不同。本文结合实际论述了"三美论"在西名翻译中的具体应用,并结合一些优秀的译名,从"意美"、"音美"、"形美"三个角度进行分析。 展开更多
关键词 “三美论” 西语 姓名翻译 翻译策略
下载PDF
西语移植现象的修辞解读——以《围城》为例
15
作者 孟建安 《肇庆学院学报》 2010年第1期57-61,共5页
"西语移植"现象是立足于以汉语作为叙述语言的小说语文体式从修辞学的角度提出的一个概念。它是多种因素综合作用的结果,其形成主要基于具体语境条件提供的可能性、叙述主体和表达主体的语言修养及复杂多变的语用目的。它具... "西语移植"现象是立足于以汉语作为叙述语言的小说语文体式从修辞学的角度提出的一个概念。它是多种因素综合作用的结果,其形成主要基于具体语境条件提供的可能性、叙述主体和表达主体的语言修养及复杂多变的语用目的。它具有注释说明、保全面子、调侃幽默、标示代替、突出强调、亲和友善等多种修辞功能。对其修辞功能的分析应该以具体语境为参照作出综合性的判断与解读。 展开更多
关键词 小说语文体式 西语移植 修辞学视点 《围城》
下载PDF
也谈现代汉语文中的西语现象——兼与钱乃荣先生商榷
16
作者 周立群 《湛江师范学院学报》 2002年第4期15-18,共4页
新的世纪 ,汉语文既有“成为世界上最重要的科学语言”的机遇 ,又面临来自外部和内部的多方面挑战。如何保持汉语文的纯洁 ,让汉语文变得更为规范、科学 ,是当前语文规划特别是语文教育要面对的问题。在汉语文中杂用西语 ,既不合法又不... 新的世纪 ,汉语文既有“成为世界上最重要的科学语言”的机遇 ,又面临来自外部和内部的多方面挑战。如何保持汉语文的纯洁 ,让汉语文变得更为规范、科学 ,是当前语文规划特别是语文教育要面对的问题。在汉语文中杂用西语 ,既不合法又不合情 ;既不利于汉语文自身的发展 ,对民族文化的发展和民族精神的培养也有着难以估量的消极影响。纯洁母语。 展开更多
关键词 现代汉语文 西语现象 语言规范 语文规则 语文功能 语文教学
下载PDF
西班牙语专业人才就业现状及其对西语教学的启示
17
作者 谭博 《中国校外教育》 2018年第7期33-33,共1页
通过对西班牙语专业人才就业现状的调查,分析西语专业人才就业方向及趋势并提出存在的问题,进而提出为适应国家战略和西语人才市场需求,对西语人才培养模式改革的必要性和方案。
关键词 西语人才就业 教学改革 校企合作
下载PDF
非语言交流在西语教学实践中的应用 被引量:1
18
作者 谢雷 胡家英 《黑龙江教育学院学报》 2010年第2期65-66,共2页
在教学过程中,为了促使学生更加自主地积极参与到教学课堂中,教师更好地营造良好的语言学习氛围,引入非语言交流辅助到课堂实践是一项十分必要而又重要的教学实践举措。通过"无声"语言和"有声"手段共同作用于西语... 在教学过程中,为了促使学生更加自主地积极参与到教学课堂中,教师更好地营造良好的语言学习氛围,引入非语言交流辅助到课堂实践是一项十分必要而又重要的教学实践举措。通过"无声"语言和"有声"手段共同作用于西语教学课堂,使教与学达到双赢互助的效果。 展开更多
关键词 非语言交流 西语 教学
下载PDF
编辑话语的西语化趋势 被引量:3
19
作者 叶娟丽 《编辑之友》 北大核心 2000年第6期54-56,共3页
关键词 编辑话语 西语 趋势 编辑出版
下载PDF
中国诗歌在西语美洲的译介研究 被引量:3
20
作者 侯健 《常州大学学报(社会科学版)》 2018年第5期97-107,共11页
中国文学在西班牙语国家的译介具有极大的不均衡性,整体呈现出西班牙多而西语美洲少的特点。尽管如此,中国诗歌却仍在西语美洲国家得到了较大程度的译介。具体看来,这种译介发生于20世纪20年代,期间经历了20世纪80年代之前的起步阶段、2... 中国文学在西班牙语国家的译介具有极大的不均衡性,整体呈现出西班牙多而西语美洲少的特点。尽管如此,中国诗歌却仍在西语美洲国家得到了较大程度的译介。具体看来,这种译介发生于20世纪20年代,期间经历了20世纪80年代之前的起步阶段、20世纪八九十年代的大发展阶段和21世纪初的平稳发展阶段。文章以上述三个发展阶段为时间线索,通过梳理中国诗歌在西语美洲地区的译介情况,发现中诗西译在译者、国别、媒介、质量等方面获得了良好的发展,但在该项事业中仍然存在诸如汉学家数量少、中拉合作翻译少、中诗西译地区发展不均衡等方面的不足。 展开更多
关键词 中国诗歌 西语美洲 译介
下载PDF
上一页 1 2 8 下一页 到第
使用帮助 返回顶部