期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
语言与观念的转译与中国形象的国际传播 被引量:4
1
作者 潘一禾 《杭州师范大学学报(社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2012年第1期36-41,共6页
国家形象的国际传播不仅是信息传递和符号转换,也是跨文化的交流和促进心意互通。针对国内外受众的文化差异,我们不仅要重视中国形象在国际传播中的语言与符号转译,还需重视价值观的对话与观念沟通,才可能真正从容应对新的国际舆论环境... 国家形象的国际传播不仅是信息传递和符号转换,也是跨文化的交流和促进心意互通。针对国内外受众的文化差异,我们不仅要重视中国形象在国际传播中的语言与符号转译,还需重视价值观的对话与观念沟通,才可能真正从容应对新的国际舆论环境和"媒介"对当代社会的核心作用。目前我国核心价值观的英文译介涉及到中西理解多元与统一、分歧与共识、思与行关系上的诸多差异,这些可能形成理解障碍的观念差异需要我们更好地转译和更多地解释。 展开更多
关键词 中国形象 观念转译 文化交流
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部