期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
数字人文发展中的法律术语英译规范与策略 被引量:2
1
作者 吴苌弘 《外语电化教学》 CSSCI 北大核心 2021年第6期81-86,13,共7页
法律术语的翻译问题由来已久,客观原因是由于国家之间存在政治制度、文化以及法律体系上的差异,法律概念在分类及表达上有诸多不同,因此法律术语译名标准化一直以来都是学者、译者反复强调的问题,而这一问题的长期存在本身也说明了标准... 法律术语的翻译问题由来已久,客观原因是由于国家之间存在政治制度、文化以及法律体系上的差异,法律概念在分类及表达上有诸多不同,因此法律术语译名标准化一直以来都是学者、译者反复强调的问题,而这一问题的长期存在本身也说明了标准化的难度。数字时代的翻译需要依赖数据库及数据样本,但数据需要谨慎且理性地加以对待。因此,本文从规范性理据出发,通过分析术语翻译中出现的问题,强调术语翻译中规范的重要意义,尝试在立法文本的翻译实践中,探寻既要相对准确,又要为目标语系统接受的术语翻译策略。 展开更多
关键词 法律术语翻译 译名标准化 规范性理据
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部