Since the specifications of most of the existing context-sensitive graph grammars tend to be either too intricate or not intuitive, a novel context-sensitive graph grammar formalism, called context-attributed graph gr...Since the specifications of most of the existing context-sensitive graph grammars tend to be either too intricate or not intuitive, a novel context-sensitive graph grammar formalism, called context-attributed graph grammar(CAGG), is proposed. In order to resolve the embedding problem, context information of a graph production in the CAGG is represented in the form of context attributes of the nodes involved. Moreover, several properties of a set of confluent CAGG productions are characterized, and then an algorithm based on them is developed to decide whether or not a set of productions is confluent, which provides the foundation for the design of efficient parsing algorithms. It can also be shown through the comparison of CAGG with several typical context-sensitive graph grammars that CAGG is more succinct and, at the same time, more intuitive than the others, making it more suitably and effortlessly applicable to the specification of visual languages.展开更多
An English-Chinese Dictionary ( 咭唎国译语, Ying Ji Li Guo Yi Yii) and A Portuguese-Chinese Dictionary (播时都噶礼雅话, Bo Lti Duo Ga Li Ya Hua) are reckoned as the coUative dictionaries compiled by the Office of ...An English-Chinese Dictionary ( 咭唎国译语, Ying Ji Li Guo Yi Yii) and A Portuguese-Chinese Dictionary (播时都噶礼雅话, Bo Lti Duo Ga Li Ya Hua) are reckoned as the coUative dictionaries compiled by the Office of Interpreters and Translators (会同四译馆, Hui Tong Si Yi Guan) in Qianlong time (1748), Qing dynasty. There is only one original manuscript of these books gathered and preserved by the Palace Museum. In the present paper, we intent to introduce the significant value and detailed information of these two official collative dictionaries from social background, process of compilation, and stylistic basis of the book. Meanwhile, we will primarily work out the phonetic principles between Canton dialect and foreign languages also indicate the dialect characteristics after clarifying the faults and errors. The present paper may supply with a rudimentary knowing and resource to the realm of "Canton English" and "Canton Portuguese", even to the social status and Chinese dialect in Canton area for certain period. Detailed and specific research, especially for A Portuguese-Chinese Dictionary, still lies for future discovery.展开更多
基金The National Natural Science Foundation of China(No.60571048,60673186,60736015)the National High Technology Researchand Development Program of China(863Program)(No.2007AA01Z178)
文摘Since the specifications of most of the existing context-sensitive graph grammars tend to be either too intricate or not intuitive, a novel context-sensitive graph grammar formalism, called context-attributed graph grammar(CAGG), is proposed. In order to resolve the embedding problem, context information of a graph production in the CAGG is represented in the form of context attributes of the nodes involved. Moreover, several properties of a set of confluent CAGG productions are characterized, and then an algorithm based on them is developed to decide whether or not a set of productions is confluent, which provides the foundation for the design of efficient parsing algorithms. It can also be shown through the comparison of CAGG with several typical context-sensitive graph grammars that CAGG is more succinct and, at the same time, more intuitive than the others, making it more suitably and effortlessly applicable to the specification of visual languages.
文摘An English-Chinese Dictionary ( 咭唎国译语, Ying Ji Li Guo Yi Yii) and A Portuguese-Chinese Dictionary (播时都噶礼雅话, Bo Lti Duo Ga Li Ya Hua) are reckoned as the coUative dictionaries compiled by the Office of Interpreters and Translators (会同四译馆, Hui Tong Si Yi Guan) in Qianlong time (1748), Qing dynasty. There is only one original manuscript of these books gathered and preserved by the Palace Museum. In the present paper, we intent to introduce the significant value and detailed information of these two official collative dictionaries from social background, process of compilation, and stylistic basis of the book. Meanwhile, we will primarily work out the phonetic principles between Canton dialect and foreign languages also indicate the dialect characteristics after clarifying the faults and errors. The present paper may supply with a rudimentary knowing and resource to the realm of "Canton English" and "Canton Portuguese", even to the social status and Chinese dialect in Canton area for certain period. Detailed and specific research, especially for A Portuguese-Chinese Dictionary, still lies for future discovery.