-
题名从等效理论看《毕业生》的台词翻译
被引量:1
- 1
-
-
作者
彭娟
-
机构
新余学院外国语学院
-
出处
《电影文学》
北大核心
2012年第13期153-154,共2页
-
文摘
电影是一门极为复杂综合的艺术,构成电影的元素众多,其中,语言是非常重要的部分。除了观众熟悉的本土语言普通话之外,以英语主打的外国电影,也成为越来越多观众的选择。电影语言本身就是电影中不可或缺的部分,台词翻译是让普通观众更好理解电影故事的一种手段。《毕业生》是一部反映青春迷茫与未来奋斗的励志电影,本文将透过等效理论来分析《毕业生》这部电影里的台词翻译。
-
关键词
电影台词翻译
功能对等理论
语用等效
语义等效
视觉等效
审美等效
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名论摄影艺术形象的形态特征
- 2
-
-
作者
秦岭
-
机构
无锡科技职业学院
-
出处
《美术教育研究》
2016年第19期70-71,共2页
-
文摘
摄影作为一门视觉艺术,其画面内容是通过具体可视化形象表现的。要使画面充分、有效地表达内容,传达作者的情感、思想,反映生活本质,就必须理解摄影艺术形象的形态特征,并充分利用其特征强化艺术形象的表现力。
-
关键词
艺术摄影
纪实
形态
视觉等效
-
分类号
J405
[艺术—摄影艺术]
-
-
题名浅谈奈达功能对等理论在电影台词翻译中的体现
被引量:2
- 3
-
-
作者
田凯
刘瑄传
-
机构
三峡大学外国语学院
-
出处
《海外英语》
2011年第7X期188-190,共3页
-
文摘
该文通过对电影艺术的简要介绍,阐述了电影翻译事业的重要性。同时通过简要介绍电影语言的特点,以及电影翻译人员在翻译过程中与译语配音演员在配音过程中所遇到的诸如声画同步等方面的挑战,阐明了电影翻译实际上是一种在源语电影基础上的再创造。因而,担任电影翻译工作且作为一部译制片能否成功主要取决对象的译者,便相当于是译制电影的创造者。而这些创造者必须是在严格遵循源语电影台词的基础上去创造符合译语观众审美观的电影作品。该文重点从几个方面阐述了在译者翻译电影台词的过程中,奈达的功能对等理论所起到的重要作用。从而进一步说明电影翻译是一门需要译者长期不断努力去提高和完善的艺术。而指导电影翻译的理论还需要更加成熟化,更加系统化。
-
关键词
电影台词翻译
功能对等理论
语用等效
语义等效
视觉等效
审美等效
-
Keywords
translation of movie lines
functional equivalence theory
pragmatic equivalence
semantic equivalence
visual equivalence
aesthetic equivalence
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-