期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
日本の漢字の読み方と意味に関する考察
1
作者 禹永爱 《科技信息》 2011年第33期399-400,共2页
日本の漢字は中国から取り入れたものである。にもかかわらず日本語を習っている中国人学習者にとって大変手を焼くものである。その難しさの原因を漢字の読み方と意味の違いから探る。漢字の読み方の複雑さを漢字音の種類、音読みと訓... 日本の漢字は中国から取り入れたものである。にもかかわらず日本語を習っている中国人学習者にとって大変手を焼くものである。その難しさの原因を漢字の読み方と意味の違いから探る。漢字の読み方の複雑さを漢字音の種類、音読みと訓読み、当て字と発音から考える。また中日の同じ漢字の意味の違いから漢字理解においてその難しさを考察する。 展开更多
关键词 漢字 音読み 訓読み 意味
下载PDF
「訓読」論が拓く世界 被引量:1
2
作者 中村春作 《日语学习与研究》 2012年第2期1-8,共8页
「訓読」は、単なる日本語史のなかの一エピソード、あるいは古典漢文理解の技法としてのみ議論すべきではなく、文化理解、文化受容の本質に深く関わることから〈、文化の翻訳〉の現場に生起した現象としてとらえられるべきである。東... 「訓読」は、単なる日本語史のなかの一エピソード、あるいは古典漢文理解の技法としてのみ議論すべきではなく、文化理解、文化受容の本質に深く関わることから〈、文化の翻訳〉の現場に生起した現象としてとらえられるべきである。東アジア世界が本来〈文化複合〉的に成立したという視点に立つとき、翻訳の課題としての「訓読」論は、東アジア知識社会の成立、そして「東アジア」そのものの成立の議論に関わってくるだろう。 展开更多
关键词 訓読 文化の翻訳 東アジア知識社会 東アジア漢文世界
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部