期刊文献+
共找到8篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
公安涉外警务翻译机制的构建与完善
1
作者 陈晗婧 《湖北警官学院学报》 2023年第4期25-36,共12页
我国公安涉外执法过程中需要语言翻译的情形有接处警巡逻勤务、行政案件与刑事案件办理、外国人行政管理等。欧盟、英国、美国、澳大利亚等国家或地区因移民较多,已建立警务翻译机制,我国可以借鉴域外有益经验,制定适合中国国情的机制... 我国公安涉外执法过程中需要语言翻译的情形有接处警巡逻勤务、行政案件与刑事案件办理、外国人行政管理等。欧盟、英国、美国、澳大利亚等国家或地区因移民较多,已建立警务翻译机制,我国可以借鉴域外有益经验,制定适合中国国情的机制。建议由中央层面推进翻译机制规范化、体系化;发挥地方能动性,因地制宜筹措人才资源;借力法律翻译行业生态圈,发挥科技赋能作用,节省警务翻译人力资源。 展开更多
关键词 涉外执法勤务 警务翻译 翻译制度 翻译人才
下载PDF
警务翻译人员能力提升的PACTE模式--以中国-东盟警务合作与培训为例 被引量:1
2
作者 王琰 《广西警察学院学报》 2020年第1期123-128,共6页
加强中国-东盟警务合作需要切实提升警务翻译人员的翻译能力。翻译能力是译者从事翻译实践活动所需要的知识体系、技能体系和相关的职业能力,PACTE翻译能力模式是迄今为止对翻译能力构成要素剖析最全面、最复杂、最彻底的模式。应加强... 加强中国-东盟警务合作需要切实提升警务翻译人员的翻译能力。翻译能力是译者从事翻译实践活动所需要的知识体系、技能体系和相关的职业能力,PACTE翻译能力模式是迄今为止对翻译能力构成要素剖析最全面、最复杂、最彻底的模式。应加强双语语言能力的发展和工具能力的培养,建设警务英语语料库,研究专业领域翻译能力,增设模拟体验翻译活动等,实现警务翻译人员能力的提升。 展开更多
关键词 翻译能力 PACTE翻译能力模式 警务合作与培训 警务翻译 中国—东盟
下载PDF
警务翻译平行语料库的设计和构建 被引量:3
3
作者 丁皓 《浙江警察学院学报》 2016年第5期95-99,共5页
以语料库为基础的计算机辅助翻译(CAT)模式是提高涉外警务翻译能力的一个有效手段,而CAT的前提是警务翻译语料库建设。警务翻译平行语料库的设计和构建,可以从分析警务专业用语涉及的范围入手。警务翻译平行语料库的设计应包含语料库二... 以语料库为基础的计算机辅助翻译(CAT)模式是提高涉外警务翻译能力的一个有效手段,而CAT的前提是警务翻译语料库建设。警务翻译平行语料库的设计和构建,可以从分析警务专业用语涉及的范围入手。警务翻译平行语料库的设计应包含语料库二个架构层次和四个警务翻译语料库子库结构;警务翻译语料库的构建,要做好语料的搜集和处理,优化双语对齐和进行语料的"噪音"处理,解决"降噪、切分、去重"这三大难题,还需要解决语料库标注等问题。 展开更多
关键词 警务翻译语料库 设计 构建 双语对齐 语料噪音 语料标注
原文传递
警务术语翻译探析——以经济犯罪侦查主要术语为例 被引量:2
4
作者 黄亚茜 《江苏警官学院学报》 2015年第6期93-95,共3页
近年来,我国公安机关积极推动对外交流,国际警务交流合作领域日渐拓宽,内容不断深入。但由于文化差异和认识发展的局限,警务术语的翻译缺乏系统化、规范化研究,术语译法五花八门,良莠不齐。本文探讨了警务术语翻译的基本原则,并以经济... 近年来,我国公安机关积极推动对外交流,国际警务交流合作领域日渐拓宽,内容不断深入。但由于文化差异和认识发展的局限,警务术语的翻译缺乏系统化、规范化研究,术语译法五花八门,良莠不齐。本文探讨了警务术语翻译的基本原则,并以经济犯罪侦查主要术语为例探析了主要翻译方法的具体应用,以期对警务术语的翻译提供参考,促进警务术语翻译的标准化、规范化发展。 展开更多
关键词 警务术语 警务翻译 国际警务合作
下载PDF
平行文本在警务英语翻译中的运用与功能探析
5
作者 吴梦寒 杨融琦 《齐齐哈尔师范高等专科学校学报》 2016年第2期85-87,共3页
平行文本指不同语言对同一话题所产生的具有相同功能的文本。为提高警务翻译的效果,在目的论的指导下,译者以满足目标语读者的需要为目的,通过在翻译准备、翻译过程和翻译评价阶段阅读大量的平行文本,可获取相关的背景知识和专业术语,... 平行文本指不同语言对同一话题所产生的具有相同功能的文本。为提高警务翻译的效果,在目的论的指导下,译者以满足目标语读者的需要为目的,通过在翻译准备、翻译过程和翻译评价阶段阅读大量的平行文本,可获取相关的背景知识和专业术语,借鉴译入语的正确表达方式,大大改善译文的质量,达到共同打击犯罪的目的。 展开更多
关键词 警务翻译 平行文本 目的论
下载PDF
功能翻译理论指导下的警务英语翻译
6
作者 郭明静 《佳木斯职业学院学报》 2014年第5期308-309,共2页
近年,我国各类涉外案件激增。由此提高了对警务英语文本的翻译要求。功能翻译理论能够为警务英语的翻译提供有力的指导意义。唯有在其目的性、连贯性和忠实性这三种法则的指导下,结合功能翻译的文本分析理论,选择合适的翻译策略和方法,... 近年,我国各类涉外案件激增。由此提高了对警务英语文本的翻译要求。功能翻译理论能够为警务英语的翻译提供有力的指导意义。唯有在其目的性、连贯性和忠实性这三种法则的指导下,结合功能翻译的文本分析理论,选择合适的翻译策略和方法,方能实现警务英语译文在译语文化环境中所期望达到的目的功能。 展开更多
关键词 功能翻译理论 目的论 警务英语翻译
下载PDF
三层次理论视角下的涉外警务用语翻译
7
作者 柯秀青 《海外英语》 2022年第18期21-22,25,共3页
警务外交话语体系是建立中国特色大国外交话语体系的重要组成部分,翻译作为不同话语交流的语言桥梁,在警务外交话语权的建设中扮演至关重要的角色,但当前针对涉外警务用语翻译展开的实践和理论研究尚显不足。借鉴方梦之教授提出的应用... 警务外交话语体系是建立中国特色大国外交话语体系的重要组成部分,翻译作为不同话语交流的语言桥梁,在警务外交话语权的建设中扮演至关重要的角色,但当前针对涉外警务用语翻译展开的实践和理论研究尚显不足。借鉴方梦之教授提出的应用翻译三层次理论,该研究分别从宏、中、微三观探讨涉外警务用语外译的原则、策略和辅助手段,进一步确认三层次理论在应用翻译领域的强大生命力,同时也希望为涉外警务用语翻译的理论体系建设和实践提供支撑,助力中国警务外交话语权的提升。 展开更多
关键词 涉外警务用语翻译 话语等效 翻译策略 辅助手段
下载PDF
数字
8
《社区》 2006年第10S期5-5,共1页
43 国家环保总局公布的《2005年国家城市环境管理和综合整治年度报告》显示:全国城市的空气污染问题突出,有43个城市环境空气质量劣于国家三级标准。这其中还有7个国家环保重点城市。同时,全国城市生活污水集中处理率为0的城市有178... 43 国家环保总局公布的《2005年国家城市环境管理和综合整治年度报告》显示:全国城市的空气污染问题突出,有43个城市环境空气质量劣于国家三级标准。这其中还有7个国家环保重点城市。同时,全国城市生活污水集中处理率为0的城市有178个;生活垃圾无害化处理率为0的城市有130个。而在这些指标中,内蒙乌海、云南昭通、广西河池、甘肃陇南等6城市有5项以上指标在全国地级城市中排名居后,被列为全国城市环境综合整治工作较差的城市。 展开更多
关键词 城市环境 教辅类读物 警务翻译志愿者 出版社
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部