期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
198
篇文章
<
1
2
…
10
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
车尾警示语英汉翻译的归化与异化
被引量:
3
1
作者
郭志艳
罗英
《太原城市职业技术学院学报》
2011年第9期180-181,共2页
翻译是中国文化和外国文化的联络官。在车尾警示语的翻译中,翻译者应结合归化和异化理论,将一些体现了个性化的车尾警示语翻译成符合对方民族语言的表达习惯。因此,合理合体地翻译好车尾警示语,是个很有价值的探讨话题。
关键词
翻译
车尾
警示语
归化
异化
下载PDF
职称材料
警示语与社会文明
被引量:
4
2
作者
崔达送
《汉语学习》
CSSCI
北大核心
1992年第1期47-47,共1页
1990年上海某展览会上挂出了各式各样的警示牌:“请勿触摸”“请勿攀登”等等。由此可展示上海某些人在观展时的种种不文明举动,举办者情急之下出此警示是可以理解的。 警示语的语言形式可长可短,少则一字,多则长句。如“电!”“有电!...
1990年上海某展览会上挂出了各式各样的警示牌:“请勿触摸”“请勿攀登”等等。由此可展示上海某些人在观展时的种种不文明举动,举办者情急之下出此警示是可以理解的。 警示语的语言形式可长可短,少则一字,多则长句。如“电!”“有电!”“有电危险!”“为了您和他人的幸福,请注意交通安全”“安全来自时时警惕,事故出自瞬间疏忽”。这些都是好的警示语。有电的地方,语言快捷是适宜的,对司机和行人的警示,提出适度的信息和劝勉是有效的。然而有的警示语虽用“请”字,但因未注意同警示对象的平等和蔼的交流,产生了令人不快的效果。如北京东四十条一单位挂牌:“外来人请出示证件”。一个“外来人”的运用就把交流双方的距离拉开了,显示出警示者交际心理的冷漠。此处如换上“来客”或“来宾”不就好多了?社会上许多书店内常常挂有“禁止吸烟”“为不危害他人的身体健康,请你不要吸烟”等警示牌,这些虽说不上有什么明显不当。
展开更多
关键词
警示语
社会文明
警示
牌
外来人
交际心理
间疏
语言形式
书店
举办者
人的幸福
下载PDF
职称材料
不同工龄矿工对警示语标识的视觉注意特征
被引量:
3
3
作者
景国勋
雒赵飞
《安全与环境学报》
CAS
CSCD
北大核心
2016年第6期163-168,共6页
为了研究不同工龄煤矿作业人员对警示语标识的视觉注意特征,将以字体颜色和形状为自变量的警示语标识图片作为视觉刺激材料,利用Eye LinkⅡ型眼动仪记录了24名有煤矿工作经验的本科生观看这些图片时的注视点数和首次注视时间等眼动数据,...
为了研究不同工龄煤矿作业人员对警示语标识的视觉注意特征,将以字体颜色和形状为自变量的警示语标识图片作为视觉刺激材料,利用Eye LinkⅡ型眼动仪记录了24名有煤矿工作经验的本科生观看这些图片时的注视点数和首次注视时间等眼动数据,用SPSS16.0分析了首次注视时间和注视点数。基于视觉注意理论进行统计分析,结果表明:1)煤矿作业人员的工龄越长,对警示语标识的注意程度越大;2)煤矿作业人员的工龄越大,对警示语标识的识别越容易;3)红底白字隶书的警示语标识的最佳组合不是国家标准中采用的组合。
展开更多
关键词
安全管理工程
煤矿安全
警示语
标识
视觉注意
眼动特征
下载PDF
职称材料
FDA关于处方药说明书[注意事项]、[禁忌]和[警示语]的要求
被引量:
6
4
作者
萧惠来
《中国药物警戒》
2013年第8期460-463,共4页
FDA的"人用处方药和生物制品说明书的[警告和注意事项]、[禁忌]和[加框警告]部分的指导原则",详细地描述了对说明书此3个项目内容和形式的要求。我国目前未有类似指导原则,通过介绍其主要内容,以期为我国的说明书撰写者和审...
FDA的"人用处方药和生物制品说明书的[警告和注意事项]、[禁忌]和[加框警告]部分的指导原则",详细地描述了对说明书此3个项目内容和形式的要求。我国目前未有类似指导原则,通过介绍其主要内容,以期为我国的说明书撰写者和审评者提供参考和借鉴。
展开更多
关键词
FDA
指导原则
处方药说明书
注意事项
禁忌
警示语
下载PDF
职称材料
汽车车尾警示语的修辞和语用考察
被引量:
10
5
作者
蒋华
王梅
《语文知识》
2006年第1期18-19,共2页
一、汽车车尾警示语产生的原因及类型 (一)汽车车尾警示语产生的原因 1.经济的高速发展 在北京、上海、广州、南京等大城市,汽车车尾警示语最为常见。这与大城市经济的发达有着密不可分的关系。改革开放二十多年来.我国的经济飞速...
一、汽车车尾警示语产生的原因及类型 (一)汽车车尾警示语产生的原因 1.经济的高速发展 在北京、上海、广州、南京等大城市,汽车车尾警示语最为常见。这与大城市经济的发达有着密不可分的关系。改革开放二十多年来.我国的经济飞速发展,拥有私家车已不再是梦想,因此才有了汽车车尾警示语多样化的可能。
展开更多
关键词
汽车车尾
警示语
修辞
语用
现代汉语
下载PDF
职称材料
就会话含义理论探讨汽车尾部警示语的语用
被引量:
4
6
作者
冶艳杰
冶慧颖
《湖北第二师范学院学报》
2012年第1期30-31,共2页
本文从汽车尾部警示语的类型入手,简单分析了汽车尾部警示语的语言特点及其常用的修辞,从而探讨会话含义理论在汽车尾部警示语中的运用。
关键词
汽车尾部
警示语
类型与特点
语用
会话含义理论
下载PDF
职称材料
旅游警示语“功能对等”英译的“借用”策略
被引量:
2
7
作者
夏康明
《乐山师范学院学报》
2011年第9期77-79,102,共4页
旅游警示语常常在旅游景区或旅游者经常光顾的地方使用,具有明显的指令功能,以此来指导旅游者的行为,具有十分明显的强制效果。为此,旅游公示语的英译也必须充分体现其警示功能。文章根据大量相关的译例主要探讨了常用旅游警示语"...
旅游警示语常常在旅游景区或旅游者经常光顾的地方使用,具有明显的指令功能,以此来指导旅游者的行为,具有十分明显的强制效果。为此,旅游公示语的英译也必须充分体现其警示功能。文章根据大量相关的译例主要探讨了常用旅游警示语"功能对等"英译的中的种种"借用"策略。从很大程度上讲,英语译文功能对等质量的高低取决于译者能否正确、恰当和灵活地借用英语中现有相同或类似的语言或文化表达形式。
展开更多
关键词
旅游
警示语
功能对等
英译
借用
策略
下载PDF
职称材料
警示语言的社会文化分析
被引量:
2
8
作者
沈晓静
《哈尔滨学院学报》
1999年第6期52-55,共4页
警示语言是指特定场所规范人们行为的简明而有预警作用的标语。常以牌匾、灯箱、条幅等形式标示于公共场所的醒目处用以提示人们遵守规则、维护秩序、爱护公物、保护环境、养成良好的行为习惯。警示语担负着宣传教育的任务,且总亮相于...
警示语言是指特定场所规范人们行为的简明而有预警作用的标语。常以牌匾、灯箱、条幅等形式标示于公共场所的醒目处用以提示人们遵守规则、维护秩序、爱护公物、保护环境、养成良好的行为习惯。警示语担负着宣传教育的任务,且总亮相于公共场所,因此它的语言从内容到形式就最能反映出一个地区一个民族社会成员的"能力和习惯",反映出社会的文化氛围和文明程度,体现政府、管理层以及公民间的关系,以及特定社会环境下的人文内涵。它的变化是探索社会文化和社会生活奥秘的窗口。
展开更多
关键词
警示语
公共场所
语言文化
九十年代
社会生活
社会文化
人文内涵
文化氛围
社会环境
思想观念
下载PDF
职称材料
警示语的“互文性”翻译
被引量:
1
9
作者
鲍成莲
《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》
2006年第5期127-128,共2页
“互文性”作为一种方法论引进翻译领域,使译者们能够触及两文本或多文本间内部和外部的联系及相关性,从表层到深层对原文本进行剖析,嫁接了两种文本的语义。警示语因其自身的特色以及它们的特殊功能和作用使得“互文性”翻译更凸现其优...
“互文性”作为一种方法论引进翻译领域,使译者们能够触及两文本或多文本间内部和外部的联系及相关性,从表层到深层对原文本进行剖析,嫁接了两种文本的语义。警示语因其自身的特色以及它们的特殊功能和作用使得“互文性”翻译更凸现其优势,所以,仿拟和“抄袭”源语中已有的警示语的方法可以为警示语的翻译铺平道路。
展开更多
关键词
警示语
互文性
翻译
前文本
下载PDF
职称材料
警示语英译的问题与对策
被引量:
1
10
作者
张宏
《枣庄学院学报》
2007年第6期69-71,共3页
警示语的翻译高下,直接影响外国友人对城市、景点的印象。本文指出警示语英译中普遍存在拼写错误、滥用词性、误用时态、强行直译等较为突出的问题;并提出保障警示语翻译质量的两种措施:用Peter Newmark的交际翻译法操作翻译、市政部门...
警示语的翻译高下,直接影响外国友人对城市、景点的印象。本文指出警示语英译中普遍存在拼写错误、滥用词性、误用时态、强行直译等较为突出的问题;并提出保障警示语翻译质量的两种措施:用Peter Newmark的交际翻译法操作翻译、市政部门与地方高校共同承担翻译。
展开更多
关键词
警示语
交际翻译
问题
对策
下载PDF
职称材料
基于会话含义理论的汽车警示语分析
被引量:
2
11
作者
王琳
《包头职业技术学院学报》
2011年第2期36-37,56,共3页
随着人们生活质量的提高,私家车的拥有者也日益增多,大多数新手为了在出行过程中保证行驶安全且得到其他人的关注,形形色色的汽车尾部警示语应运而生。警示语或个性十足,或幽默风趣或朴实无华,都取得了良好的警示效果。从语用学范畴研...
随着人们生活质量的提高,私家车的拥有者也日益增多,大多数新手为了在出行过程中保证行驶安全且得到其他人的关注,形形色色的汽车尾部警示语应运而生。警示语或个性十足,或幽默风趣或朴实无华,都取得了良好的警示效果。从语用学范畴研究汽车尾部警示语,对其语言特点,语言规则运用会话含义理论进行分析,促进警示语在语用学范畴内的研究。
展开更多
关键词
会话含义理论
警示语
语用
下载PDF
职称材料
汽车尾部警示语的认知语用研究
被引量:
9
12
作者
王璐
《鸡西大学学报(综合版)》
2011年第3期119-120,128,共3页
汽车尾部警示语作为一种特殊的语类,近年来不再是刻板直接地警醒和告诫,而是逐渐多元化和个性化。之前对于此类话语的研究比较少,而且多集中于汽车尾部警示语的类型和修辞手法或者语义层面。在此运用两大认知语用理论—概念整合和关联理...
汽车尾部警示语作为一种特殊的语类,近年来不再是刻板直接地警醒和告诫,而是逐渐多元化和个性化。之前对于此类话语的研究比较少,而且多集中于汽车尾部警示语的类型和修辞手法或者语义层面。在此运用两大认知语用理论—概念整合和关联理论,分析汽车尾部警示语的生成机制和解读过程。首先分析当今汽车尾部警示语的特点:(1)从直接向间接转变;(2)角色屈尊;(3)幽默诙谐。然后运用概念合成理论,通过具体实例,分析汽车尾部警示语的意义构建过程,解释警示者是如何构建多元化警示语的。最后运用关联理论从被警示者角度,通过具体事例分析被警示者是如何推理和解读警示语,并领会其中的幽默的。基于对警示语的认知语用分析,得出结论,只有当警示语的意义建构过程与解读过程对应了,才能达到最佳交际效果。
展开更多
关键词
汽车尾部
警示语
概念整合
关联理论
下载PDF
职称材料
车尾警示语的认知语用分析
被引量:
1
13
作者
王东山
《安顺学院学报》
2014年第5期16-17,23,共3页
车尾警示语是一种特殊的语言交际形式,它不仅发挥着警示与提醒功能,而且能缓解司机急躁的心理情绪和旅途的疲劳,同时反映创作者的文化素养及所在城市的文明程度。文章分析了城区出现的车尾警示语特色,并运用语用礼貌原则理论剖析了部分...
车尾警示语是一种特殊的语言交际形式,它不仅发挥着警示与提醒功能,而且能缓解司机急躁的心理情绪和旅途的疲劳,同时反映创作者的文化素养及所在城市的文明程度。文章分析了城区出现的车尾警示语特色,并运用语用礼貌原则理论剖析了部分案例。作者指出,在构建和谐社会背景下创作的车尾警示语在彰显个性的同时应遵循礼貌原则,就会更有效地发挥其功能,推动和谐社会的建设。
展开更多
关键词
和谐社会
车尾
警示语
语言特色
礼貌原则
下载PDF
职称材料
关于警示语汉译英的几点思考
被引量:
1
14
作者
钟晓红
《四川警察学院学报》
2010年第6期111-114,119,共5页
作为一种特殊的公示语,警示语的翻译是一个国家对外交流水平和人文环境建设的具体体现,其水平的优劣直接体现了一个城市,一个国家的文化素养,我们的警示语翻译还存在不少问题,亟待提高。本文探讨了关联理论对警示语翻译的指导,即译者应...
作为一种特殊的公示语,警示语的翻译是一个国家对外交流水平和人文环境建设的具体体现,其水平的优劣直接体现了一个城市,一个国家的文化素养,我们的警示语翻译还存在不少问题,亟待提高。本文探讨了关联理论对警示语翻译的指导,即译者应考虑原文信息意图和目的语读者的期待,以追求最佳关联为标准,做出和原文具有相似释义的译文,并提出相应的翻译方法。
展开更多
关键词
警示语
汉英翻译
关联理论
下载PDF
职称材料
基于言外行为的汽车尾部警示语语用分析
被引量:
1
15
作者
栾义敏
《湖北第二师范学院学报》
2012年第4期30-32,共3页
随着人民生活水平的提高,私家车的数量也越来越多,大多数车主在汽车尾部使用一定的警示语,形形色色的汽车尾部警示语也应运而生。汽车尾部警示语具有鲜明的语言特点,因此,对汽车尾部警示语从言外行为的角度进行分析可以使人们了解汽车...
随着人民生活水平的提高,私家车的数量也越来越多,大多数车主在汽车尾部使用一定的警示语,形形色色的汽车尾部警示语也应运而生。汽车尾部警示语具有鲜明的语言特点,因此,对汽车尾部警示语从言外行为的角度进行分析可以使人们了解汽车尾部警示语的语力及对其他车主产生的警示作用。
展开更多
关键词
汽车尾部
警示语
言外行为
语言特点
语力
下载PDF
职称材料
基于功能对等理论的警示语翻译
被引量:
1
16
作者
殷培贤
《开封教育学院学报》
2013年第5期28-29,共2页
本文通过对中国警示语的特点分析,就国内城市中出现的警示语进行剖析,并在此基础上就警示语翻译提出了汉英置换方法,以及基于功能对等理论以译语读者反应为主导的翻译方法,以期对警示语的翻译起到一定实践指导作用。
关键词
警示语
功能对等
汉英置换
下载PDF
职称材料
交通警示语的话语功能及修辞艺术
17
作者
王丹荣
姜彩云
《学习月刊》
2014年第8期93-94,共2页
一、新时期交通警示语所展示的话语功能 新交通法规的颁布,使交通警示语成为交管部门和司机、行人之间重要的交流媒介。笔者收集了几十条新时期交通警示语,分析新时期交通警示语的话语功能。
关键词
交通法规
话语功能
警示语
修辞艺术
新时期
下载PDF
职称材料
关联理论指导下的警示语汉英翻译
18
作者
钟晓红
阳艳
《重庆电子工程职业学院学报》
2010年第6期38-40,共3页
警示语属于对外宣传的重要部分,其翻译有重要意义。大量的警示语翻译错误,严重影响一个城市的形象。其错误多表现为译语不能产生恰当的话语和语境假设,进而导致交际的失败。对中文警示语进行综合研究,目的在于引起社会更广泛的关注...
警示语属于对外宣传的重要部分,其翻译有重要意义。大量的警示语翻译错误,严重影响一个城市的形象。其错误多表现为译语不能产生恰当的话语和语境假设,进而导致交际的失败。对中文警示语进行综合研究,目的在于引起社会更广泛的关注,增强警示语的交际意图效果力度,减少翻译错误的发生。寻求更好的翻译方法和译文。
展开更多
关键词
警示语
汉荚翻译
关联
下载PDF
职称材料
对警示语在保护环境绿化领域里流向性的思索
19
作者
廖联思
《广西政法管理干部学院学报》
2012年第4期112-113,126,共3页
本文从四个方面对警示语的流向性进行了思考:从情感上;从人们的审美追求上;在人们的意识形态上;还有在表达形式的变化上都有一些微探。随着人类社会文明的发展,人们素质的提高,警示语也将会流出人们的视野。
关键词
警示语
人性
共享
文明
下载PDF
职称材料
顺应论视角下的车尾警示语人际功能分析
20
作者
侯风英
《吕梁学院学报》
2018年第1期29-32,共4页
车尾警示语作为一种语言现象,已成为人们生活的一部分。除了从修辞学、翻译、语用学角度对其进行研究,还可以从语用学角度,运用Verschueren的语言顺应理论结合认知动态地来探索车尾警示语对心理世界及社交世界的顺应,以及在动态语境中...
车尾警示语作为一种语言现象,已成为人们生活的一部分。除了从修辞学、翻译、语用学角度对其进行研究,还可以从语用学角度,运用Verschueren的语言顺应理论结合认知动态地来探索车尾警示语对心理世界及社交世界的顺应,以及在动态语境中的人际功能,更好地起到提醒或警示的功能。
展开更多
关键词
车尾
警示语
语言顺应理论
心理世界
社交世界
人际功能
下载PDF
职称材料
题名
车尾警示语英汉翻译的归化与异化
被引量:
3
1
作者
郭志艳
罗英
机构
大连外国语学院
重庆邮电大学外国语学院
出处
《太原城市职业技术学院学报》
2011年第9期180-181,共2页
文摘
翻译是中国文化和外国文化的联络官。在车尾警示语的翻译中,翻译者应结合归化和异化理论,将一些体现了个性化的车尾警示语翻译成符合对方民族语言的表达习惯。因此,合理合体地翻译好车尾警示语,是个很有价值的探讨话题。
关键词
翻译
车尾
警示语
归化
异化
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
警示语与社会文明
被引量:
4
2
作者
崔达送
机构
安徽师大中文系
出处
《汉语学习》
CSSCI
北大核心
1992年第1期47-47,共1页
文摘
1990年上海某展览会上挂出了各式各样的警示牌:“请勿触摸”“请勿攀登”等等。由此可展示上海某些人在观展时的种种不文明举动,举办者情急之下出此警示是可以理解的。 警示语的语言形式可长可短,少则一字,多则长句。如“电!”“有电!”“有电危险!”“为了您和他人的幸福,请注意交通安全”“安全来自时时警惕,事故出自瞬间疏忽”。这些都是好的警示语。有电的地方,语言快捷是适宜的,对司机和行人的警示,提出适度的信息和劝勉是有效的。然而有的警示语虽用“请”字,但因未注意同警示对象的平等和蔼的交流,产生了令人不快的效果。如北京东四十条一单位挂牌:“外来人请出示证件”。一个“外来人”的运用就把交流双方的距离拉开了,显示出警示者交际心理的冷漠。此处如换上“来客”或“来宾”不就好多了?社会上许多书店内常常挂有“禁止吸烟”“为不危害他人的身体健康,请你不要吸烟”等警示牌,这些虽说不上有什么明显不当。
关键词
警示语
社会文明
警示
牌
外来人
交际心理
间疏
语言形式
书店
举办者
人的幸福
分类号
H19 [语言文字—汉语]
下载PDF
职称材料
题名
不同工龄矿工对警示语标识的视觉注意特征
被引量:
3
3
作者
景国勋
雒赵飞
机构
河南理工大学安全科学与工程学院
安阳工学院校办
出处
《安全与环境学报》
CAS
CSCD
北大核心
2016年第6期163-168,共6页
基金
国家自然科学基金项目(51474098)
文摘
为了研究不同工龄煤矿作业人员对警示语标识的视觉注意特征,将以字体颜色和形状为自变量的警示语标识图片作为视觉刺激材料,利用Eye LinkⅡ型眼动仪记录了24名有煤矿工作经验的本科生观看这些图片时的注视点数和首次注视时间等眼动数据,用SPSS16.0分析了首次注视时间和注视点数。基于视觉注意理论进行统计分析,结果表明:1)煤矿作业人员的工龄越长,对警示语标识的注意程度越大;2)煤矿作业人员的工龄越大,对警示语标识的识别越容易;3)红底白字隶书的警示语标识的最佳组合不是国家标准中采用的组合。
关键词
安全管理工程
煤矿安全
警示语
标识
视觉注意
眼动特征
Keywords
safety control
mine safety
warning signs
visual attention
characters of eye movement
分类号
X912.9 [环境科学与工程—安全科学]
下载PDF
职称材料
题名
FDA关于处方药说明书[注意事项]、[禁忌]和[警示语]的要求
被引量:
6
4
作者
萧惠来
机构
国家食品药品监督管理局药品审评中心
出处
《中国药物警戒》
2013年第8期460-463,共4页
文摘
FDA的"人用处方药和生物制品说明书的[警告和注意事项]、[禁忌]和[加框警告]部分的指导原则",详细地描述了对说明书此3个项目内容和形式的要求。我国目前未有类似指导原则,通过介绍其主要内容,以期为我国的说明书撰写者和审评者提供参考和借鉴。
关键词
FDA
指导原则
处方药说明书
注意事项
禁忌
警示语
Keywords
Food and Drug Administration
guidance
labeling for prescription drug
warnings and precautions
contraindications
boxed warning
分类号
R954 [医药卫生—药学]
下载PDF
职称材料
题名
汽车车尾警示语的修辞和语用考察
被引量:
10
5
作者
蒋华
王梅
机构
徐州师大文学院
出处
《语文知识》
2006年第1期18-19,共2页
文摘
一、汽车车尾警示语产生的原因及类型 (一)汽车车尾警示语产生的原因 1.经济的高速发展 在北京、上海、广州、南京等大城市,汽车车尾警示语最为常见。这与大城市经济的发达有着密不可分的关系。改革开放二十多年来.我国的经济飞速发展,拥有私家车已不再是梦想,因此才有了汽车车尾警示语多样化的可能。
关键词
汽车车尾
警示语
修辞
语用
现代汉语
分类号
H15 [语言文字—汉语]
下载PDF
职称材料
题名
就会话含义理论探讨汽车尾部警示语的语用
被引量:
4
6
作者
冶艳杰
冶慧颖
机构
华中科技大学中文系
湖北第二师范学院外国语学院
出处
《湖北第二师范学院学报》
2012年第1期30-31,共2页
文摘
本文从汽车尾部警示语的类型入手,简单分析了汽车尾部警示语的语言特点及其常用的修辞,从而探讨会话含义理论在汽车尾部警示语中的运用。
关键词
汽车尾部
警示语
类型与特点
语用
会话含义理论
Keywords
automobile warnings
types and characteristics
pragmatics
theory of conversational implicature
分类号
H034 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
旅游警示语“功能对等”英译的“借用”策略
被引量:
2
7
作者
夏康明
机构
乐山师范学院外国语学院
出处
《乐山师范学院学报》
2011年第9期77-79,102,共4页
基金
四川省教育厅人文社会科学重点研究基地四川旅游发展研究中心立项资助课题(项目编号:LYH07-01)
文摘
旅游警示语常常在旅游景区或旅游者经常光顾的地方使用,具有明显的指令功能,以此来指导旅游者的行为,具有十分明显的强制效果。为此,旅游公示语的英译也必须充分体现其警示功能。文章根据大量相关的译例主要探讨了常用旅游警示语"功能对等"英译的中的种种"借用"策略。从很大程度上讲,英语译文功能对等质量的高低取决于译者能否正确、恰当和灵活地借用英语中现有相同或类似的语言或文化表达形式。
关键词
旅游
警示语
功能对等
英译
借用
策略
分类号
H159 [语言文字—汉语]
下载PDF
职称材料
题名
警示语言的社会文化分析
被引量:
2
8
作者
沈晓静
机构
河海大学人文学院社会学科系
出处
《哈尔滨学院学报》
1999年第6期52-55,共4页
文摘
警示语言是指特定场所规范人们行为的简明而有预警作用的标语。常以牌匾、灯箱、条幅等形式标示于公共场所的醒目处用以提示人们遵守规则、维护秩序、爱护公物、保护环境、养成良好的行为习惯。警示语担负着宣传教育的任务,且总亮相于公共场所,因此它的语言从内容到形式就最能反映出一个地区一个民族社会成员的"能力和习惯",反映出社会的文化氛围和文明程度,体现政府、管理层以及公民间的关系,以及特定社会环境下的人文内涵。它的变化是探索社会文化和社会生活奥秘的窗口。
关键词
警示语
公共场所
语言文化
九十年代
社会生活
社会文化
人文内涵
文化氛围
社会环境
思想观念
分类号
H0-05 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
警示语的“互文性”翻译
被引量:
1
9
作者
鲍成莲
机构
河南工业大学外语学院
出处
《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》
2006年第5期127-128,共2页
文摘
“互文性”作为一种方法论引进翻译领域,使译者们能够触及两文本或多文本间内部和外部的联系及相关性,从表层到深层对原文本进行剖析,嫁接了两种文本的语义。警示语因其自身的特色以及它们的特殊功能和作用使得“互文性”翻译更凸现其优势,所以,仿拟和“抄袭”源语中已有的警示语的方法可以为警示语的翻译铺平道路。
关键词
警示语
互文性
翻译
前文本
Keywords
warning
intertextuality
translation
pretext
分类号
H315 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
警示语英译的问题与对策
被引量:
1
10
作者
张宏
机构
绍兴文理学院外国语学院
出处
《枣庄学院学报》
2007年第6期69-71,共3页
文摘
警示语的翻译高下,直接影响外国友人对城市、景点的印象。本文指出警示语英译中普遍存在拼写错误、滥用词性、误用时态、强行直译等较为突出的问题;并提出保障警示语翻译质量的两种措施:用Peter Newmark的交际翻译法操作翻译、市政部门与地方高校共同承担翻译。
关键词
警示语
交际翻译
问题
对策
Keywords
warning sign
communicative translation
problems
countermeasures
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
基于会话含义理论的汽车警示语分析
被引量:
2
11
作者
王琳
机构
洛阳师范学院外国语学院
出处
《包头职业技术学院学报》
2011年第2期36-37,56,共3页
文摘
随着人们生活质量的提高,私家车的拥有者也日益增多,大多数新手为了在出行过程中保证行驶安全且得到其他人的关注,形形色色的汽车尾部警示语应运而生。警示语或个性十足,或幽默风趣或朴实无华,都取得了良好的警示效果。从语用学范畴研究汽车尾部警示语,对其语言特点,语言规则运用会话含义理论进行分析,促进警示语在语用学范畴内的研究。
关键词
会话含义理论
警示语
语用
分类号
H15 [语言文字—汉语]
下载PDF
职称材料
题名
汽车尾部警示语的认知语用研究
被引量:
9
12
作者
王璐
机构
中南民族大学外国语学院
出处
《鸡西大学学报(综合版)》
2011年第3期119-120,128,共3页
文摘
汽车尾部警示语作为一种特殊的语类,近年来不再是刻板直接地警醒和告诫,而是逐渐多元化和个性化。之前对于此类话语的研究比较少,而且多集中于汽车尾部警示语的类型和修辞手法或者语义层面。在此运用两大认知语用理论—概念整合和关联理论,分析汽车尾部警示语的生成机制和解读过程。首先分析当今汽车尾部警示语的特点:(1)从直接向间接转变;(2)角色屈尊;(3)幽默诙谐。然后运用概念合成理论,通过具体实例,分析汽车尾部警示语的意义构建过程,解释警示者是如何构建多元化警示语的。最后运用关联理论从被警示者角度,通过具体事例分析被警示者是如何推理和解读警示语,并领会其中的幽默的。基于对警示语的认知语用分析,得出结论,只有当警示语的意义建构过程与解读过程对应了,才能达到最佳交际效果。
关键词
汽车尾部
警示语
概念整合
关联理论
Keywords
warning signs on the tail of car
conceptual blending theory
relevance theory
分类号
H030 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
车尾警示语的认知语用分析
被引量:
1
13
作者
王东山
机构
南华大学外国语学院
出处
《安顺学院学报》
2014年第5期16-17,23,共3页
基金
衡阳市社会科学基金项目"构建和谐衡阳背景下交通警示语的多维视角研究"(项目编号:2012D16)中期成果
文摘
车尾警示语是一种特殊的语言交际形式,它不仅发挥着警示与提醒功能,而且能缓解司机急躁的心理情绪和旅途的疲劳,同时反映创作者的文化素养及所在城市的文明程度。文章分析了城区出现的车尾警示语特色,并运用语用礼貌原则理论剖析了部分案例。作者指出,在构建和谐社会背景下创作的车尾警示语在彰显个性的同时应遵循礼貌原则,就会更有效地发挥其功能,推动和谐社会的建设。
关键词
和谐社会
车尾
警示语
语言特色
礼貌原则
Keywords
harmonious society
warnings on car-tails
language features
Politeness Principle
分类号
H030 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
关于警示语汉译英的几点思考
被引量:
1
14
作者
钟晓红
机构
泸州医学院外国语学院
出处
《四川警察学院学报》
2010年第6期111-114,119,共5页
文摘
作为一种特殊的公示语,警示语的翻译是一个国家对外交流水平和人文环境建设的具体体现,其水平的优劣直接体现了一个城市,一个国家的文化素养,我们的警示语翻译还存在不少问题,亟待提高。本文探讨了关联理论对警示语翻译的指导,即译者应考虑原文信息意图和目的语读者的期待,以追求最佳关联为标准,做出和原文具有相似释义的译文,并提出相应的翻译方法。
关键词
警示语
汉英翻译
关联理论
Keywords
Warnings
Chinese-English Translation
Relevance Theory
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
基于言外行为的汽车尾部警示语语用分析
被引量:
1
15
作者
栾义敏
机构
唐山学院外语系
出处
《湖北第二师范学院学报》
2012年第4期30-32,共3页
文摘
随着人民生活水平的提高,私家车的数量也越来越多,大多数车主在汽车尾部使用一定的警示语,形形色色的汽车尾部警示语也应运而生。汽车尾部警示语具有鲜明的语言特点,因此,对汽车尾部警示语从言外行为的角度进行分析可以使人们了解汽车尾部警示语的语力及对其他车主产生的警示作用。
关键词
汽车尾部
警示语
言外行为
语言特点
语力
Keywords
warning signs on the tail of the car
illocutionary act
language features
language force
分类号
H030 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
基于功能对等理论的警示语翻译
被引量:
1
16
作者
殷培贤
机构
西北民族大学
出处
《开封教育学院学报》
2013年第5期28-29,共2页
文摘
本文通过对中国警示语的特点分析,就国内城市中出现的警示语进行剖析,并在此基础上就警示语翻译提出了汉英置换方法,以及基于功能对等理论以译语读者反应为主导的翻译方法,以期对警示语的翻译起到一定实践指导作用。
关键词
警示语
功能对等
汉英置换
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
交通警示语的话语功能及修辞艺术
17
作者
王丹荣
姜彩云
机构
湖北文理学院
武汉大学
出处
《学习月刊》
2014年第8期93-94,共2页
基金
湖北省重点学科立项建设学科成果之一
湖北省教育厅社科项目<汉语修辞和汉文化>成果之一
项目编号2010b221
文摘
一、新时期交通警示语所展示的话语功能 新交通法规的颁布,使交通警示语成为交管部门和司机、行人之间重要的交流媒介。笔者收集了几十条新时期交通警示语,分析新时期交通警示语的话语功能。
关键词
交通法规
话语功能
警示语
修辞艺术
新时期
分类号
H314.3 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
关联理论指导下的警示语汉英翻译
18
作者
钟晓红
阳艳
机构
泸州医学院外国语学院
出处
《重庆电子工程职业学院学报》
2010年第6期38-40,共3页
基金
本文系泸州医学院2008年度社会科学项目“从关联理论看公安警示语翻译”研究成果之一,批准号666.
文摘
警示语属于对外宣传的重要部分,其翻译有重要意义。大量的警示语翻译错误,严重影响一个城市的形象。其错误多表现为译语不能产生恰当的话语和语境假设,进而导致交际的失败。对中文警示语进行综合研究,目的在于引起社会更广泛的关注,增强警示语的交际意图效果力度,减少翻译错误的发生。寻求更好的翻译方法和译文。
关键词
警示语
汉荚翻译
关联
Keywords
Signs and reminders
Chinese-English translation
relevance
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
对警示语在保护环境绿化领域里流向性的思索
19
作者
廖联思
机构
广西政法管理干部学院
出处
《广西政法管理干部学院学报》
2012年第4期112-113,126,共3页
文摘
本文从四个方面对警示语的流向性进行了思考:从情感上;从人们的审美追求上;在人们的意识形态上;还有在表达形式的变化上都有一些微探。随着人类社会文明的发展,人们素质的提高,警示语也将会流出人们的视野。
关键词
警示语
人性
共享
文明
分类号
H136.4 [语言文字—汉语]
下载PDF
职称材料
题名
顺应论视角下的车尾警示语人际功能分析
20
作者
侯风英
机构
晋中学院外国语学院
出处
《吕梁学院学报》
2018年第1期29-32,共4页
基金
山西省高等学校哲学社会科学研究一般项目(2017269)
晋中学院1331工程创客团队建设计划资助
文摘
车尾警示语作为一种语言现象,已成为人们生活的一部分。除了从修辞学、翻译、语用学角度对其进行研究,还可以从语用学角度,运用Verschueren的语言顺应理论结合认知动态地来探索车尾警示语对心理世界及社交世界的顺应,以及在动态语境中的人际功能,更好地起到提醒或警示的功能。
关键词
车尾
警示语
语言顺应理论
心理世界
社交世界
人际功能
Keywords
car - rear warnings
linguistic adaptation theory
mental world
social world
interpersonal functions
分类号
H030 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
车尾警示语英汉翻译的归化与异化
郭志艳
罗英
《太原城市职业技术学院学报》
2011
3
下载PDF
职称材料
2
警示语与社会文明
崔达送
《汉语学习》
CSSCI
北大核心
1992
4
下载PDF
职称材料
3
不同工龄矿工对警示语标识的视觉注意特征
景国勋
雒赵飞
《安全与环境学报》
CAS
CSCD
北大核心
2016
3
下载PDF
职称材料
4
FDA关于处方药说明书[注意事项]、[禁忌]和[警示语]的要求
萧惠来
《中国药物警戒》
2013
6
下载PDF
职称材料
5
汽车车尾警示语的修辞和语用考察
蒋华
王梅
《语文知识》
2006
10
下载PDF
职称材料
6
就会话含义理论探讨汽车尾部警示语的语用
冶艳杰
冶慧颖
《湖北第二师范学院学报》
2012
4
下载PDF
职称材料
7
旅游警示语“功能对等”英译的“借用”策略
夏康明
《乐山师范学院学报》
2011
2
下载PDF
职称材料
8
警示语言的社会文化分析
沈晓静
《哈尔滨学院学报》
1999
2
下载PDF
职称材料
9
警示语的“互文性”翻译
鲍成莲
《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》
2006
1
下载PDF
职称材料
10
警示语英译的问题与对策
张宏
《枣庄学院学报》
2007
1
下载PDF
职称材料
11
基于会话含义理论的汽车警示语分析
王琳
《包头职业技术学院学报》
2011
2
下载PDF
职称材料
12
汽车尾部警示语的认知语用研究
王璐
《鸡西大学学报(综合版)》
2011
9
下载PDF
职称材料
13
车尾警示语的认知语用分析
王东山
《安顺学院学报》
2014
1
下载PDF
职称材料
14
关于警示语汉译英的几点思考
钟晓红
《四川警察学院学报》
2010
1
下载PDF
职称材料
15
基于言外行为的汽车尾部警示语语用分析
栾义敏
《湖北第二师范学院学报》
2012
1
下载PDF
职称材料
16
基于功能对等理论的警示语翻译
殷培贤
《开封教育学院学报》
2013
1
下载PDF
职称材料
17
交通警示语的话语功能及修辞艺术
王丹荣
姜彩云
《学习月刊》
2014
0
下载PDF
职称材料
18
关联理论指导下的警示语汉英翻译
钟晓红
阳艳
《重庆电子工程职业学院学报》
2010
0
下载PDF
职称材料
19
对警示语在保护环境绿化领域里流向性的思索
廖联思
《广西政法管理干部学院学报》
2012
0
下载PDF
职称材料
20
顺应论视角下的车尾警示语人际功能分析
侯风英
《吕梁学院学报》
2018
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
2
…
10
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部