-
题名中医典籍中计量单位英译研究——以《金匮要略》为例
- 1
-
-
作者
白琳
-
机构
西安外国语大学
-
出处
《现代英语》
2023年第16期87-90,共4页
-
文摘
文章从《金匮要略》全书方药中的计量单位入手,采用文献分析法、实证分析法和归纳总结法,将其分为标准度量衡单位、非标准度量衡单位和特殊计量单位三类,结合阮继源、罗希文和李照国三个译本,对比分析了三个英译本计量单位的翻译策略的异同。研究发现,罗译本和李译本大多采用音译和直译的方法,保留了中医典籍中计量单位的特色;阮译本则更加灵活,采用了意译、音译、音译加注、直译加注等多种英译方法,更为准确地传达了方药中计量单位的意义。此外,文章还探讨了计量单位在中医典籍的翻译方法,有利于完善中医典籍翻译研究,为其他中医典籍的翻译提供指导和借鉴。
-
关键词
《金匮要略》
计量单位英译
中医典籍
-
Keywords
Synopsis of the Golden Chamber
translation of measurement units
Traditional Chinese Medicine Classics
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-