期刊文献+
共找到7篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
计量文体学在文本分析中的应用
1
作者 郭丽萍 《教育教学论坛》 2014年第19期179-180,共2页
区别于传统文体分析的主观性,计量文体学基于语料库的研究,以计量的方式定量地分析文本。本文通过展示计量文体学在判定作家文体风格、确定作品的作者身份、了解小说主题及情节发展和翻译研究中的应用,以突显计量文体学在文体分析中不... 区别于传统文体分析的主观性,计量文体学基于语料库的研究,以计量的方式定量地分析文本。本文通过展示计量文体学在判定作家文体风格、确定作品的作者身份、了解小说主题及情节发展和翻译研究中的应用,以突显计量文体学在文体分析中不可替代的作用。由于研究方法不够系统、研究体裁过于单一、计量软件有待升级等等原因,计量文体学还未受到广泛关注,但是作为与前沿科技相结合的一种新的文体研究方法,计量文体学必然会在文体研究中发挥巨大作用。 展开更多
关键词 传统文体分析 计量文体学 定量 文体研究
下载PDF
计量文体学视域下《陕博日历》译本文体风格差异及成因探究 被引量:1
2
作者 邓洁 《开封文化艺术职业学院学报》 2022年第8期23-25,64,共4页
建立《陕博日历》双语平行语料库,采用量化和质性相结合的研究方法,在计量文体学视域下,通过对比原作、译作与参照语料库文体计量语言参数及非语言参数,对《陕博日历》四个文本及对应译本的文体风格进行全面系统的解读,有助于探析《陕... 建立《陕博日历》双语平行语料库,采用量化和质性相结合的研究方法,在计量文体学视域下,通过对比原作、译作与参照语料库文体计量语言参数及非语言参数,对《陕博日历》四个文本及对应译本的文体风格进行全面系统的解读,有助于探析《陕博日历》英译文本文体计量特征和分析非语言特征对译文文体风格的影响,并且能够进一步揭示《陕博日历》译本风格差异的成因。 展开更多
关键词 双语平行语料库 计量文体学 译本文体风格 《陕博日历》
下载PDF
基于计量文体学的谷崎润一郎小说文体变化研究
3
作者 王子睿 刘善钰 《日语教育与日本学》 2023年第1期69-79,共11页
本研究基于数字人文视角,将谷崎润一郎的26部文学作品作为考察对象,使用词汇丰富度、句长文体测量指标和多变量分析方法的聚类分析对其文学作品进行了探究。既往的文学研究者认为谷崎润一郎在关东大地震后移居关西地区后,其文学文体理... 本研究基于数字人文视角,将谷崎润一郎的26部文学作品作为考察对象,使用词汇丰富度、句长文体测量指标和多变量分析方法的聚类分析对其文学作品进行了探究。既往的文学研究者认为谷崎润一郎在关东大地震后移居关西地区后,其文学文体理念发生了较大的变化。为了验证以上假说,本研究尝试使用计量文体学与文本挖掘的手法从语言现象、文体特征、文献作证三个角度进行论证。结果证明在1930年谷崎润一郎移居关西后其文体特征的确发生了显著的变化。 展开更多
关键词 计量文体学 谷崎润一郎 文体研究 作者判别
原文传递
数字转向后人文学科中的文化概念--计量文体学范式
4
作者 Earl Jeffrey Richards 《跨文化研究》 2020年第1期26-37,209,共13页
本文通过梳理德西雷·尼扎尔、查尔斯·尼扎尔、兰克、特赖奇克、瑙曼等研究者在传统文学研究中使用的方式方法,在思索了诸位研究者在当代视角下所存在的各种局限性的前提下,将计量作为独立研究方法引入文体学研究,进而阐述了... 本文通过梳理德西雷·尼扎尔、查尔斯·尼扎尔、兰克、特赖奇克、瑙曼等研究者在传统文学研究中使用的方式方法,在思索了诸位研究者在当代视角下所存在的各种局限性的前提下,将计量作为独立研究方法引入文体学研究,进而阐述了计量文体学在大数据计算时代所具有的独特意义。并且,通过列举计量文体学工具(Stylo R)的应用文本研究,阐述计量文体学在文学研究中的价值,最终以大数据计算生成Gephi投射图来进行文本分析,从而向读者展示计量文体学的功用、价值与优良的研究效果。 展开更多
关键词 文体学 计量文体学 Stylo R
原文传递
大数据时代的文学经典解读——《罗密欧与朱丽叶》计量文体分析 被引量:6
5
作者 詹宏伟 黄四宏 《外语与翻译》 2017年第2期63-68,共6页
当今时代,文体学研究范式正在发生转变。单纯的传统范式有其不足之处,计量文体分析与传统范式互补才能相得益彰。本文回顾计量文体分析的特点、手段及应用,并在此基础上对莎士比亚戏剧《罗密欧与朱丽叶》中男女主角的台词进行量化分析,... 当今时代,文体学研究范式正在发生转变。单纯的传统范式有其不足之处,计量文体分析与传统范式互补才能相得益彰。本文回顾计量文体分析的特点、手段及应用,并在此基础上对莎士比亚戏剧《罗密欧与朱丽叶》中男女主角的台词进行量化分析,以love相关句式为文体探测点,发现他们爱意表达方式的差异。笔者认为,计量文体分析的核心环节是,选取恰当的文体探测点进行数据挖掘(data mining),提出假设并用数据验证假设,最后结合数据对文学作品的风格进行解读。 展开更多
关键词 莎剧 文体学 计量文体学 大数据
下载PDF
基于定量分析的吴树文翻译文体研究
6
作者 王子睿 刘善钰 《语言与文化论坛》 2023年第2期194-205,共12页
本研究从语料库翻译文体学研究的理论角度出发,尝试使用编程语言R对翻译家吴树文的翻译作品与其他翻译者的翻译作品进行翻译文体的计量分析。“翻译的文体”是原作者文体、译者文体的糅合物,文学的翻译文体无法脱离译者文体的影响,语料... 本研究从语料库翻译文体学研究的理论角度出发,尝试使用编程语言R对翻译家吴树文的翻译作品与其他翻译者的翻译作品进行翻译文体的计量分析。“翻译的文体”是原作者文体、译者文体的糅合物,文学的翻译文体无法脱离译者文体的影响,语料库研究方法可以通过定量分析的方法客观地分析译者的文体特征。本研究发现,与参照语料库相比,吴树文的翻译作品在词汇丰富度与成语使用数量方面显得更为丰富。此外,本研究使用了无监督分类法分析了不同作品的N元词与虚词的使用特点,聚类分析图与对应分析图的结果显示吴树文的多个翻译文本聚类到相近的位置,可以说明吴树文具有明显区别于其他译者的译者文体风格。 展开更多
关键词 语料库翻译学 计量文体学 文本挖掘 R语言
下载PDF
中医翻译研究的现状及展望 被引量:9
7
作者 詹菊红 金柏岑 《医学与哲学》 北大核心 2021年第1期72-76,共5页
通过对近20年间核心期刊和CSSCI期刊所载的中医翻译研究论文题目的词表分析发现,中医翻译研究遵循传统译学研究范式,集中在对译本的述评、批评、翻译方法原则和策略的探讨等定性分析。认为中医翻译研究可借助跨学科的范式和方法,向实证... 通过对近20年间核心期刊和CSSCI期刊所载的中医翻译研究论文题目的词表分析发现,中医翻译研究遵循传统译学研究范式,集中在对译本的述评、批评、翻译方法原则和策略的探讨等定性分析。认为中医翻译研究可借助跨学科的范式和方法,向实证性研究、基于大规模自然翻译语言的描写性研究、量化与质性研究相结合的方向拓展。应加强对中医译者的关注、对中医药翻译活动本质、翻译语言文体特点、翻译行为共性和个性现象的探索。中医翻译研究要加强中医翻译理论建设,将自身发展汇入翻译学学科发展的主流。 展开更多
关键词 中医翻译 跨学科 计量文体学
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部