期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
厘清句群逻辑,理顺句子关系--例谈高考文言文翻译策略
1
作者
刘兵
《语文教学与研究》
2023年第6期109-111,共3页
文言文阅读中被要求翻译的句子一般由几个在意义和结构上有密切联系的各自独立的句子组成,这几个句子并不是任意摆放的,而是运用一定的技术手段(或靠语序,或靠关键词语)组合起来,共同表示一个中心意思的前后连贯的句群。我们在翻译时,...
文言文阅读中被要求翻译的句子一般由几个在意义和结构上有密切联系的各自独立的句子组成,这几个句子并不是任意摆放的,而是运用一定的技术手段(或靠语序,或靠关键词语)组合起来,共同表示一个中心意思的前后连贯的句群。我们在翻译时,要善于从翻译的句群角度入手,认清标志,厘清逻辑;划分层次,理顺关系;理解句意,准确翻译。先理解,后翻译,提高翻译的精准度。
展开更多
关键词
句群逻辑
文言翻译
认清标志
理顺关系
理解句意
下载PDF
职称材料
题名
厘清句群逻辑,理顺句子关系--例谈高考文言文翻译策略
1
作者
刘兵
机构
重庆市彭水第一中学校
出处
《语文教学与研究》
2023年第6期109-111,共3页
文摘
文言文阅读中被要求翻译的句子一般由几个在意义和结构上有密切联系的各自独立的句子组成,这几个句子并不是任意摆放的,而是运用一定的技术手段(或靠语序,或靠关键词语)组合起来,共同表示一个中心意思的前后连贯的句群。我们在翻译时,要善于从翻译的句群角度入手,认清标志,厘清逻辑;划分层次,理顺关系;理解句意,准确翻译。先理解,后翻译,提高翻译的精准度。
关键词
句群逻辑
文言翻译
认清标志
理顺关系
理解句意
分类号
G63 [文化科学—教育学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
厘清句群逻辑,理顺句子关系--例谈高考文言文翻译策略
刘兵
《语文教学与研究》
2023
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部