-
题名认知关联机制下商业广告语的英译原则
- 1
-
-
作者
田俊
-
机构
湖南城市学院大学英语部
-
出处
《邢台学院学报》
2011年第3期156-158,共3页
-
基金
湖南省益阳市社科联立项资助课题.课题编号:2010YS005
-
文摘
在认知关联机制指导下,译者在进行商业广告汉英翻译时,应寻求原语和译语的最佳关联,然后运用适当的翻译策略,将原广告尽量精确地传递给广告目标受众,实现广告主的意图,诱导消费者接受其产品或服务。
-
关键词
认知关联机制
广告语
最佳关联
认知环境
翻译原则
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名形译二律背反属性的认知关联阐释
- 2
-
-
作者
田俊
周立华
-
机构
湖南城市学院外国语学院
-
出处
《湖南城市学院学报》
2013年第5期70-73,共4页
-
基金
2011年湖南省哲学社会科学规划基金资助课题研究成果(11WLH10)
-
文摘
语言形式的翻译在理论上和实践上都具有二律背反的悖论属性。关联理论提供的认知关联机制能够在理论上对形式翻译的二律背反悖论属性进行阐释并在实践上对其做出有效指导。
-
关键词
形译
关联理论
认知关联机制
二律背反
-
Keywords
form translation
relevance theory
cognitive relevance mechanism
antinomy
-
分类号
G640.2
[文化科学—高等教育学]
-
-
题名语篇翻译动态对等模式的认知关联阐释
- 3
-
-
作者
田俊
-
机构
湖南城市学院大学英语部
-
出处
《中南林业科技大学学报(社会科学版)》
2011年第3期70-72,共3页
-
基金
2010年益阳市社科联立项资助课题(编号:2010YS005)
-
文摘
由于交际双方认知结构和认知环境的不确定性,以及不同语言构成的语篇或文本因语义和文化等因素的限制不可能有严格意义的对等,翻译和翻译的方法只能是动态的,因此"对等"也只能是动态的。关联理论是译者和译语接受者阐释语篇时的依据。关联理论视角下语篇翻译的动态对等模式可为翻译过程中话语与语境假设不相冲突时进行系统切换,两者冲突时进行调变提供基础和依据。
-
关键词
关联理论
认知关联机制
语篇翻译
动态对等模式
-
Keywords
relevance theory
cognitive relevance mechanism
textual translation
dynamic equivalence model
-
分类号
H159
[语言文字—汉语]
-