期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
从《乐活家庭》的热播看儿童电视剧的概念界定
1
作者 陈琰 《电影文学》 北大核心 2010年第21期135-136,共2页
近期《乐活家庭》在各电视台热播,但是在先期宣传上,众多媒体没有一个将它定义为儿童剧。一个好的作品出来却因为宣传得不到位,而错失一个大的收视群体实在是一件很遗憾的事。笔者认为长久以来对于儿童剧的界定模糊是造成媒体宣传错位... 近期《乐活家庭》在各电视台热播,但是在先期宣传上,众多媒体没有一个将它定义为儿童剧。一个好的作品出来却因为宣传得不到位,而错失一个大的收视群体实在是一件很遗憾的事。笔者认为长久以来对于儿童剧的界定模糊是造成媒体宣传错位的一个重要原因。本文从儿童剧概念界定出发,希望从一个新的侧面给我们的创作者一个启示,在当下日益恶化的儿童电视剧的生存环境中,如何把握儿童的心理,创作出有一定的艺术品质的电视剧精品。 展开更多
关键词 儿童剧 接受心理 受众心理 认知次序
下载PDF
话题链在英汉篇章翻译中的应用策略与模式 被引量:1
2
作者 孙坤 《外语与外语教学》 CSSCI 北大核心 2013年第1期70-74,共5页
本文从汉语语言特点和语篇角度研究翻译过程。研究指出,话题链是汉语篇章组织的核心机制之一,且使用广泛,因而可采取话题链取向的翻译策略。本文提出实际可行的翻译策略和步骤:依据句法位置、生命度、语义范围选择话题,再使用认知顺序... 本文从汉语语言特点和语篇角度研究翻译过程。研究指出,话题链是汉语篇章组织的核心机制之一,且使用广泛,因而可采取话题链取向的翻译策略。本文提出实际可行的翻译策略和步骤:依据句法位置、生命度、语义范围选择话题,再使用认知顺序、平行结构、连接词等手段安排不同评述内容,最后形成一套完整有序的操作模式。因其系统易操作,在实践中可大幅提高译文质量。同时,话题链翻译策略和模式对翻译教学也有很强的启示作用。 展开更多
关键词 话题链 话题优选 认知次序 翻译策略 程式化模型
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部