期刊文献+
共找到4篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
英语习语理解与翻译策略的研究——概念隐喻及“认知翻译假设”理论应用的实验报告 被引量:1
1
作者 徐景亮 唐玲 《大学英语教学与研究》 2012年第4期49-54,共6页
文章首先讨论了习语的隐喻性质及其理解机制以及将"认知翻译假设"理论应用于习语翻译的可行性与原则,在此基础上进行了集概念隐喻理论与翻译实践为一体的的教学实验。实验结果说明,概念隐喻理论教学能够提高学生理解习语隐喻... 文章首先讨论了习语的隐喻性质及其理解机制以及将"认知翻译假设"理论应用于习语翻译的可行性与原则,在此基础上进行了集概念隐喻理论与翻译实践为一体的的教学实验。实验结果说明,概念隐喻理论教学能够提高学生理解习语隐喻的能力,学生认知翻译策略的选择与应用与其对隐喻概念转换场景的辨别能力密切相关。此外,学生的汉语表达能力也是影响其汉译结果的因素之一。 展开更多
关键词 概念隐喻理论 认知翻译假设 习语隐喻理解能力 习语认知翻译策略
下载PDF
中国古典诗词中星象隐喻英译研究--基于认知翻译假设的分析 被引量:5
2
作者 冯全功 刘春燕 《中国文化研究》 北大核心 2017年第1期146-155,共10页
隐喻旨在用源域的经验来理解与建构目的域的经验。星象隐喻是古人在认知和建构天空时产生的,具有文化差异性,所以中国古典诗词中星象隐喻的翻译一直比较困难。认知翻译假设尝试将隐喻按照映射条件进行分类并据此采取不同的翻译方法。然... 隐喻旨在用源域的经验来理解与建构目的域的经验。星象隐喻是古人在认知和建构天空时产生的,具有文化差异性,所以中国古典诗词中星象隐喻的翻译一直比较困难。认知翻译假设尝试将隐喻按照映射条件进行分类并据此采取不同的翻译方法。然而,本文通过对已有中国古典诗歌中星象隐喻的英译进行分析,发现认知翻译假设并不能完全解释已出现的星象隐喻英译现象,主要在于认知翻译假设没有注意到隐喻在具体语篇中的不同作用。 展开更多
关键词 中国古典诗词 星象隐喻 认知翻译假设 映射条件
原文传递
概念隐喻翻译的认知语言学视角——以2014年奥巴马国情咨文翻译为例
3
作者 钟书能 陈彦杉 莫怡琳 《嘉应学院学报》 2015年第12期69-72,共4页
在Lakoff概念隐喻理论框架下,对美国总统奥巴马2014年发表的国情咨文中使用的概念隐喻进行了分析、研究,认为其报告主要诉诸了"旅程隐喻"、"建筑隐喻"、"比赛隐喻"、"家庭隐喻"、"宗教隐... 在Lakoff概念隐喻理论框架下,对美国总统奥巴马2014年发表的国情咨文中使用的概念隐喻进行了分析、研究,认为其报告主要诉诸了"旅程隐喻"、"建筑隐喻"、"比赛隐喻"、"家庭隐喻"、"宗教隐喻"以及"商业隐喻"等六种概念隐喻。根据Mandelblit的"认知翻译假设",我们提出了在"相似映射条件(SMC)"和"不同映射条件(DMC)"两种情景下处理奥巴马国情咨文中所涉及的概念隐喻的翻译策略。 展开更多
关键词 国情咨文 概念隐喻 认知翻译假设 翻译策略 认知语言学
下载PDF
认知语义学视角下的汉语新词概念隐喻英译——以2011~2012年汉语新词为例
4
作者 罗曙 《现代语言学》 2023年第12期5838-5842,共5页
随着社会的进步和现代科技的发展,语言也在不断发展和变化,新词显著增加,旧词也新义迭出。汉语新词与多元的环境和背景知识相互作用,在产生新概念和新事物的同时,新词的语义精彩纷呈。文章以认知隐喻为指导,根据Lakoff提出的概念隐喻理... 随着社会的进步和现代科技的发展,语言也在不断发展和变化,新词显著增加,旧词也新义迭出。汉语新词与多元的环境和背景知识相互作用,在产生新概念和新事物的同时,新词的语义精彩纷呈。文章以认知隐喻为指导,根据Lakoff提出的概念隐喻理论,探讨了2011和2012年汉语新词的隐喻特征,并结合Mandelblit提出的“认知翻译假设”,分析了汉语新词英译的得失。 展开更多
关键词 认知翻译假设 概念隐喻 汉语新词 英译
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部