期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
“曾”字训读词“カツテ”的语义功能历时变化——基于日本和文文献的研究 被引量:3
1
作者 黄文溥 吴涛 《华侨大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2019年第3期153-160,共8页
对日本和文文献进行历时调查发现,古汉语"曾"的日语训读词"カツテ"由最初的用于否定句表示加强否定语气的用法扩展到用于肯定句表示时间义,到最后发展成加强否定语气的用法不再使用,而时间义的用法继续使用并不再... 对日本和文文献进行历时调查发现,古汉语"曾"的日语训读词"カツテ"由最初的用于否定句表示加强否定语气的用法扩展到用于肯定句表示时间义,到最后发展成加强否定语气的用法不再使用,而时间义的用法继续使用并不再局限于肯定句中。"カツテ"语义功能的如此巨大演变是汉日语言接触所带来的结果。 展开更多
关键词 训读词 汉日语言接触 汉文
下载PDF
论日文中的汉源借形词及其回归——《论侨归词》续补
2
作者 黎良军 《汉字文化》 2018年第20期3-9,共7页
把现代汉语中的"本质""广场""饱和"之类判为日源借形词不符合实际,日文中的这类词才是真正的汉源借形词。一个词的构词成分的语源,是判定该词所属语种的决定性因素。日文中的汉源借形词的"形"... 把现代汉语中的"本质""广场""饱和"之类判为日源借形词不符合实际,日文中的这类词才是真正的汉源借形词。一个词的构词成分的语源,是判定该词所属语种的决定性因素。日文中的汉源借形词的"形",不止是个书写符号,还是形中有义的汉文原词或新词。这才是当年中国人把它们从日文中直接搬回来的真正原因。日文中用形中有义的汉字书写而其字音为训读的词(词素),既是形义结合的汉语书语词(词素),又是音义结合的和语词(词素)。"日製漢語"是一种有一定程度"和化"的汉语词。借词在贷方语言中仍然存在,一般无需回归。日文中的汉源借形词回归汉语的条件是:或者它的词义有引申,或者它已降格为词素参与了第二代汉源借形词——新的复合词——的组合。回归的汉源借形词可以叫侨归词。 展开更多
关键词 汉源借形 日构 语源和义源 侨归 汉源借形
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部