期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
功能翻译论视角下的文博翻译策略及方法探究——以贵州省博物馆基本陈列“多彩贵州”解说词为例
1
作者 陈红新 《贵博论丛》 2023年第1期299-309,共11页
贵州省博物馆的英文讲解旨在为公众提供贵州历史民族文化知识、传播中华文化、进行文化交流,是贵州对外宣传文化的重要组成部分。英文讲解词文本翻译应当避免复杂的词汇,更加注重功能和社会文化因素,注意结合减译、增译、音译加注法等方... 贵州省博物馆的英文讲解旨在为公众提供贵州历史民族文化知识、传播中华文化、进行文化交流,是贵州对外宣传文化的重要组成部分。英文讲解词文本翻译应当避免复杂的词汇,更加注重功能和社会文化因素,注意结合减译、增译、音译加注法等方法,在连贯性原则的基础上,保持讲解词文本的翻译具有可读性。翻译者需要根据文本的具体情况选择翻译策略和方法,实现传播贵州文化的目的。 展开更多
关键词 功能翻译理论 讲解词文本翻译 贵州省博物馆 翻译策略和方法
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部