期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
论诗歌翻译中“三美”的再现
1
作者 顾晓瑾 《当代文化与教育研究》 2009年第2期44-46,50,共4页
在解析诗歌翻译之意美时,涉及了“格式塔”创造这个美学范畴,其理论核心是整体决定部分,部分依从整体的性质.整体意向与个体意向相互作用,相互依存,以及诗歌韵律形式与诗歌意义忠实并重和原诗整体意向的再造,将译诗的格式塔质纳... 在解析诗歌翻译之意美时,涉及了“格式塔”创造这个美学范畴,其理论核心是整体决定部分,部分依从整体的性质.整体意向与个体意向相互作用,相互依存,以及诗歌韵律形式与诗歌意义忠实并重和原诗整体意向的再造,将译诗的格式塔质纳入翻译关注的范畴。在语言不断发展,丰富的今天,译者将担负起文化和美交流繁荣的使命,搭起一座中西文化沟通的桥梁。 展开更多
关键词 诗歌翻译 审美 许渊冲“三美”学说 格式塔理论
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部