1
|
接受美学视角下唐诗中意象的英译研究——以许渊冲《唐诗三百首》译本为例 |
孙迪
张可心
周兴慧
|
《现代语言学》
|
2024 |
0 |
|
2
|
唐诗叠词英译中文化因素的再现——以许渊冲《唐诗三百首》英译为例 |
任欣怡
严晓江
|
《英语广场(学术研究)》
|
2024 |
0 |
|
3
|
押韵,译者独创性的“陷阱”——许渊冲《唐诗三百首》译本研究 |
刘爱兰
杨延玲
|
《淮北师范大学学报(哲学社会科学版)》
|
2014 |
1
|
|
4
|
“千面人”和“性格演员”:从许渊冲《唐诗三百首》看译者角色 |
刘爱兰
张丽
|
《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》
|
2014 |
0 |
|
5
|
创造性叛逆:许渊冲《唐诗三百首》的英译 |
郑灵芝
|
《哈尔滨师范大学社会科学学报》
|
2018 |
0 |
|
6
|
许渊冲《唐诗三百首》译本中“经典”押韵配对之分析 |
刘爱兰
|
《今古文创》
|
2020 |
1
|
|
7
|
许渊冲《唐诗三百首》韵体译诗的批判 |
刘爱兰
|
《今古文创》
|
2020 |
0 |
|
8
|
维特·宾纳《唐诗三百首》翻译缘起研究 |
于艳芳
李莉
|
《齐鲁师范学院学报》
|
2024 |
0 |
|
9
|
《唐诗三百首》的经典化及其意义 |
宗瑞冰
|
《南京师范大学文学院学报》
|
2024 |
0 |
|
10
|
书籍史视域下的《唐诗三百首》研究 |
宗瑞冰
|
《中国出版史研究》
|
2024 |
0 |
|
11
|
交互型动态插画在儿童早教中的应用研究——以《唐诗三百首》学习为例 |
潘宇宸
彭玉元
韩露
|
《湖南包装》
|
2024 |
0 |
|
12
|
唐诗研究与中华优秀传统文化阐释之新力作——评《唐诗三百首讲疏:上、下》 |
欧阳一锋
|
《中国教育学刊》
CSSCI
|
2024 |
0 |
|
13
|
田园山水与烽火闺情——《唐诗三百首》艺术世界解读之二 |
周兴陆
|
《艺术广角》
|
2024 |
0 |
|
14
|
《唐诗三百首》中的诗意、情意与深意(下) |
西门杏庵
|
《南腔北调》
|
2024 |
0 |
|
15
|
《唐诗三百首》中的诗意、情意与深意(上) |
西门杏庵
|
《南腔北调》
|
2024 |
0 |
|
16
|
诗藻锐初学--从《唐诗三百首》看语文教科书中的古诗 |
张静
|
《小学语文》
|
2023 |
0 |
|
17
|
海外中国典籍译本“走回来”之误译例析——以《群玉山头:唐诗三百首英译本》为例 |
于艳芳
|
《菏泽学院学报》
|
2023 |
0 |
|
18
|
论《汉英对照唐诗三百首》的美学特征——兼谈许渊冲诗歌翻译的美学追求 |
李菡
|
《出版发行研究》
北大核心
|
2003 |
3
|
|
19
|
浅析许渊冲译《唐诗三百首》之音韵美 |
邵玉丽
|
《河南广播电视大学学报》
|
2006 |
2
|
|
20
|
《唐诗三百首新编》《宋词三百首新编》《元曲三百首新编》 |
|
《计算机与网络》
|
2023 |
0 |
|