1.引论
操控现象是国内翻译研究领域中一个较新的课题.研究该课题的学术背景既有翻译研究内部的,也有外部的.就翻译内部学术背景而言,虽然在1985年翻译操控学派的著名论文集The Manipulation of Literature-Studies in Literary Transla...1.引论
操控现象是国内翻译研究领域中一个较新的课题.研究该课题的学术背景既有翻译研究内部的,也有外部的.就翻译内部学术背景而言,虽然在1985年翻译操控学派的著名论文集The Manipulation of Literature-Studies in Literary Translation问世之前,翻译界似乎从没有针对翻译操控现象进行过专门的讨论;但是,实际上,许多翻译理论都与操控现象有关,例如直译和意译问题、译者风格问题、原语取向和译语取向问题、等值和再创造问题、译文读者的选择和定位问题、译本的批评和接受问题.这些丰富的译论是研究翻译操控现象的内部理论资源.现代翻译研究大量借鉴了语言学、文化学和西方文艺理论等外部理论资源.其中,对本文启发最大的是西方文艺理论中的权力话语、西方马克思主义、新历史主义、新殖民主义所采用的社会-历史的宏观视角.就其主流理论而言,操控学派正是从这种宏观视角观照翻译研究的.操控学派认为:'从目的语文学的角度看,所有的翻译都意味着对源语进行一定程度的操控,旨在达到一定的目的.'本文借鉴操控学派的宏观视角,对操控现象的原因、表现和作用进行宏观、微观相结合的考察.展开更多
文摘1.引论
操控现象是国内翻译研究领域中一个较新的课题.研究该课题的学术背景既有翻译研究内部的,也有外部的.就翻译内部学术背景而言,虽然在1985年翻译操控学派的著名论文集The Manipulation of Literature-Studies in Literary Translation问世之前,翻译界似乎从没有针对翻译操控现象进行过专门的讨论;但是,实际上,许多翻译理论都与操控现象有关,例如直译和意译问题、译者风格问题、原语取向和译语取向问题、等值和再创造问题、译文读者的选择和定位问题、译本的批评和接受问题.这些丰富的译论是研究翻译操控现象的内部理论资源.现代翻译研究大量借鉴了语言学、文化学和西方文艺理论等外部理论资源.其中,对本文启发最大的是西方文艺理论中的权力话语、西方马克思主义、新历史主义、新殖民主义所采用的社会-历史的宏观视角.就其主流理论而言,操控学派正是从这种宏观视角观照翻译研究的.操控学派认为:'从目的语文学的角度看,所有的翻译都意味着对源语进行一定程度的操控,旨在达到一定的目的.'本文借鉴操控学派的宏观视角,对操控现象的原因、表现和作用进行宏观、微观相结合的考察.