期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
《论语》中基本概念词的英译 被引量:32
1
作者 王辉 《深圳大学学报(人文社会科学版)》 北大核心 2001年第5期116-121,共6页
基本概念词的翻译是儒学经典英译的一大难关。译者既要忠实地再现原意,又须尽量保持译名的一致以免破坏原概念的贯穿统一,因此,为儒学基本概念词确定一个大致对等的译语便显得至关重要。文章就《论语》中核心概念词的英译进行探讨,以期... 基本概念词的翻译是儒学经典英译的一大难关。译者既要忠实地再现原意,又须尽量保持译名的一致以免破坏原概念的贯穿统一,因此,为儒学基本概念词确定一个大致对等的译语便显得至关重要。文章就《论语》中核心概念词的英译进行探讨,以期在统一译名方面有所裨益。 展开更多
关键词 论语概念 翻译 汉译英 汉语
下载PDF
从《论语》关键概念词译法体会典籍翻译中历史文化和语境要素
2
作者 李萍 《科技信息》 2009年第21期118-118,共1页
论语翻译是典籍翻译的热点,本文探讨从论语关键概念词翻译方法中,体会典籍翻译中需要考虑的历史文化差异要素以及语境变化要素。
关键词 论语概念词 历史文化差异 语境变化
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部