期刊文献+
共找到7篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
经济论述文体的汉译策略
1
作者 柳学永 《安徽工业大学学报(社会科学版)》 2013年第4期70-72,共3页
经济领域存在大量论著、研究报告、文献资料以及报刊社论和评论,在对其汉译时,应准确把握词义。对长句的翻译,可通过顺译、分切、重组等技巧以忠实于原文意义。
关键词 经济论述文体 翻译 策略
下载PDF
“功能对等理论”在论述文体中的翻译应用研究——以Reflections on “Crossing Borders in Birthing Practices”:Hmong in Northern Thailand and Saint Paul,Minnesota英汉翻译为例
2
作者 赵欢 何泠静 《兰州教育学院学报》 2019年第6期148-150,155,共4页
本文以尤金奈达的"功能对等理论"为切入视角,通过论述文体中的英汉翻译应用研究,归纳总结出增译、减译、省译、语序语态词性转换等适合论述文体的翻译技巧,以保证论述文体的译文晓畅自然、用词准确、逻辑严密;同时指出,原文... 本文以尤金奈达的"功能对等理论"为切入视角,通过论述文体中的英汉翻译应用研究,归纳总结出增译、减译、省译、语序语态词性转换等适合论述文体的翻译技巧,以保证论述文体的译文晓畅自然、用词准确、逻辑严密;同时指出,原文的分析过程、语序编排对翻译有着非常重要的作用,需灵活采取各种翻译方法和技巧,必要时可采取变译等方法对原文进行适当的改动,以期获得贴近源语的翻译效果。 展开更多
关键词 功能对等理论 论述文体 英汉翻译 方法技巧
下载PDF
主位述位推进模式及其对论述文翻译的指导--以威廉·克罗夫特的《社会进化和语言变化》为例 被引量:1
3
作者 拓华 《青年与社会(中)》 2014年第3期220-222,共3页
文章以威廉·克罗夫特的学术论文《社会进化和语言变化》为例,运用主位、述位推进理论,分析了文中所使用的三种主要的主位、述位推进模式,探讨了该模式对论述文翻译的指导作用。
关键词 主位、述位推进模式 论述文体 《社会进化和语言变化》 翻译
下载PDF
如何拓展论述性文体分析的思路(上)
4
作者 朱华贤 《小学青年教师》 2005年第1期46-47,共2页
关键词 论述文体 教学实践 教师 生活题材 语文 小学
原文传递
如何拓展论述性文体分析的思路(下)
5
作者 朱华贤 《小学青年教师》 2005年第2期46-47,共2页
关键词 论述文体 语文教学 中小学 思想教育
原文传递
The Application of Stylistics in British and American Literature Teaching
6
作者 XU Li-mei QU Lin-lin 《Sino-US English Teaching》 2015年第11期869-873,共5页
Stylistics applies modem linguistic theory to the description of and analysis into varieties of language and their stylistic features. As such it may serve to investigate the styles of British and American literary wo... Stylistics applies modem linguistic theory to the description of and analysis into varieties of language and their stylistic features. As such it may serve to investigate the styles of British and American literary works, thus facilitating the teaching of British and American literature. This paper, after surveying the basic stylistic theory and its relevance to research on and teaching of literature, illustrates how to effectively adopt the method of stylistic analysis in the teaching of British and American literature 展开更多
关键词 STYLISTICS STYLE teaching of British and American literature
下载PDF
The Schematic Structure of Literature Review in Research Articles of Applied Linguistics 被引量:7
7
作者 胡坚 《Chinese Journal of Applied Linguistics》 2010年第5期15-27,124,共14页
本研究考察英汉学术论文文献综述部分的图式结构。通过对语料编码和体裁分析,发现四语步模式在中英文文献综述语篇中均为主导的图式结构。本文从体裁和跨文化视角分析了中英文应用语言学学科的论文文献综述部分的异同。中文文献综述不... 本研究考察英汉学术论文文献综述部分的图式结构。通过对语料编码和体裁分析,发现四语步模式在中英文文献综述语篇中均为主导的图式结构。本文从体裁和跨文化视角分析了中英文应用语言学学科的论文文献综述部分的异同。中文文献综述不同于英文之处主要在于其语步结构呈直线型;其他差异限于语步之下的策略或步骤层面。本研究提出的语步结构模型可以给学术论文写作学习者和习作者提供有关文献综述图式结构的元语言知识,以帮助他们处理写作中常见的结构问题。 展开更多
关键词 literature review (LR) English and Chinese research articles schematic structure GENRE CULTURE
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部