-
题名阿诺德《评荷马史诗的翻译》的“醉翁之意”
- 1
-
-
作者
袁晓军
-
机构
淮北师范大学外语教育学院
-
出处
《重庆科技学院学报(社会科学版)》
2012年第7期126-128,共3页
-
基金
淮北师范大学2009年青年科研项目"马修.阿诺德翻译批评的社会功能研究"(700260)
-
文摘
联系英国当时的社会状况,考察马修.阿诺德《评荷马史诗的翻译》的写作意图。认为阿诺德是借助翻译批评,表达他对当时英国国民精神空虚的不满,维护经典的地位,实质上是在进行文化批评。
-
关键词
《评荷马史诗的翻译》
写作意图
翻译批评
经典地位
文化批评
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名马修·阿诺德翻译批评的功能
- 2
-
-
作者
袁晓军
-
机构
淮北师范大学外国语学院
-
出处
《西南农业大学学报(社会科学版)》
2013年第9期90-94,共5页
-
基金
2012年度安徽省高校人文社会科学研究项目"马修.阿诺德文化批评观:评论与反思"(SK2012B427)
项目负责人:袁晓军
-
文摘
马修·阿诺德在《评荷马史诗的翻译》中不仅对荷马译者进行了批评,还表达了对古典文学地位的担忧,并提出了有关翻译的见解。学界多从翻译学角度对其翻译批评进行考察,但从文学与文化批评的角度来看,阿诺德的翻译批评不仅加快了古典文学回归的步伐,还成为他通往文学与文化批评的跳板。他提出了具有现实意义的翻译原则。正确看待这些原则对于理解阿诺德的文化批评理论有积极的意义。
-
关键词
马修·阿诺德
评荷马史诗的翻译
翻译批评
古典文学
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名纽曼缘何成为马修·阿诺德翻译批评的“牺牲品”
被引量:1
- 3
-
-
作者
袁晓军
-
机构
淮北师范大学大学外语教育学院
-
出处
《内蒙古农业大学学报(社会科学版)》
2012年第3期354-356,共3页
-
基金
淮北师范大学2009年青年科研项目"马修.阿诺德翻译批评的社会功能研究"
项目编号:700260
-
文摘
马修·阿诺德在《评荷马史诗的翻译》一文中对纽曼等人的译本提出了批评。纽曼虽对此一一作了回应,但并未真正理解阿诺德的真实意图,也就此成为与阿诺德论战的牺牲品。他在论战中出现定位上的错误,在风格讨论上出现偏差,也未看清阿诺德的"眼光"。阿诺德则就此拉开了政治与社会批评的序幕,这对于理解他文化批评的内涵有重要的意义。
-
关键词
马修·阿诺德
弗朗西斯·纽曼
评荷马史诗的翻译
牺牲品
-
分类号
H313
[语言文字—英语]
-