期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
儿童语句式英译汉技巧初探
1
作者
黄凤仪
《南平师专学报》
2001年第3期85-88,共4页
本文以韩礼德 (Halliday)语言习得理论为指导 ,简述了儿童语言具有不同于成人语言的语体风格 ,指出在翻译儿童语言时 ,译者必须善于抓住儿童语句式的特殊性 ,才能译出真正适合儿童阅读的作品。本文从形容词的位置、复合句的短化和“了...
本文以韩礼德 (Halliday)语言习得理论为指导 ,简述了儿童语言具有不同于成人语言的语体风格 ,指出在翻译儿童语言时 ,译者必须善于抓住儿童语句式的特殊性 ,才能译出真正适合儿童阅读的作品。本文从形容词的位置、复合句的短化和“了”字结构的妙用 ,探讨了儿童语句式英译汉的技巧 ,并论述了这一技巧的运用是中国近代翻译理论家的理论观的再次体现—即翻译要以读者为重。
展开更多
关键词
儿童语
形容词
复合句
'了'字结构
英语
汉语
翻译
评议习得理论
翻译技巧
下载PDF
职称材料
题名
儿童语句式英译汉技巧初探
1
作者
黄凤仪
机构
福建泉州师范学院英语系
出处
《南平师专学报》
2001年第3期85-88,共4页
文摘
本文以韩礼德 (Halliday)语言习得理论为指导 ,简述了儿童语言具有不同于成人语言的语体风格 ,指出在翻译儿童语言时 ,译者必须善于抓住儿童语句式的特殊性 ,才能译出真正适合儿童阅读的作品。本文从形容词的位置、复合句的短化和“了”字结构的妙用 ,探讨了儿童语句式英译汉的技巧 ,并论述了这一技巧的运用是中国近代翻译理论家的理论观的再次体现—即翻译要以读者为重。
关键词
儿童语
形容词
复合句
'了'字结构
英语
汉语
翻译
评议习得理论
翻译技巧
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
儿童语句式英译汉技巧初探
黄凤仪
《南平师专学报》
2001
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部