-
题名日译汉中基于科技日语外来词词汇特点的词义选定
被引量:1
- 1
-
-
作者
刘春发
-
机构
上海立信会计学院外语学院
-
出处
《上海理工大学学报(社会科学版)》
2013年第4期300-304,309,共6页
-
文摘
从科技日语的词汇特点着手,介绍了日语科技词汇中常用词汇的专业化,词义的多专业化以及构词形式多样的特点。在此基础上,探讨了科技日语汉译中词义确定的一些技巧。通过大量实例分析,得出结论:日语科技外来词词汇的特点和英语同出一辙。一是用常用词来表示专业用语词汇,二是各学科和专业共用一个词表达不同专业的概念。这是英语词义的一种突出的共时性特征,也是日语科技外来词词汇的特性。因此在确定外来词词汇的词义时,首先需要确定其是否为科技用语,然后确定其属于哪个科技领域,再选择确定其约定俗成的意义或者恰当的意义。
-
关键词
科技日语
外来词
构词法
词义专业化
-
Keywords
scientific Japanese
foreign words
word formation
specialization of word meaning
-
分类号
H363.5
[语言文字—日语]
-
-
题名从认知语言学看旧词新义的产生与表现
被引量:4
- 2
-
-
作者
周明芳
朱金花
-
机构
上海大学外国语学院
-
出处
《渤海大学学报(哲学社会科学版)》
2010年第1期125-128,共4页
-
文摘
旧词新义这一现象深刻反映着社会的变化与发展,从认知语言学有关的隐喻理论来看,它的产生、表现及其社会原因既有系统的内因,也有社会的外因。作为一种重要的语言现象,旧词新义丰富了我们的语言,使得我们的语言能够随着社会的发展而不断地完善和更新,从而保持了社会和语言的同步。
-
关键词
旧词新义
词义扩大
词义专业化
委婉语
-
分类号
H03
[语言文字—语言学]
-