-
题名从功能对等角度谈汉语诗词中颜色词的翻译
- 1
-
-
作者
席绪云
-
机构
安徽水利水电职业技术学院
安徽大学
-
出处
《海外英语》
2012年第6X期157-158,170,共3页
-
文摘
诗词是中国文化的瑰宝。该文旨在翻译对等功能功能的指导下探讨汉语诗词中颜色词的翻译。针对的颜色词的概念意义、文化内涵等方面的不同情况,该文提出了直译、意译、词义具体化和直译加注的翻译策略。
-
关键词
功能对等理论
颜色词
直译
词义具体化
意译
直译加注
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名词语或句子的语境意义初探
- 2
-
-
作者
季长青
-
机构
扬子石化公司档案馆
-
出处
《日语知识》
2003年第1期38-39,共2页
-
文摘
许多语言学家指出:任何一种语言的词语或句子都具有内涵的"理性意义"和外延的"语境意义".这就是说,词语或句子所表达的理性意义(即本义)会因时、因地、因人等而异,产生出一定的弹性向外延伸,并在语境效应的制约下派生出一种新的词义,即语境意义,正如绘画艺术中,任何一个物体都有其固有色彩,但在一定的环境中,其色彩会产生不同程度的变异,而蒙上所处的环境色,从而使其色彩丰富而真实了.语境意义的表达亦同于环境色的描绘,追求的是一种"真实"效果.
-
关键词
词语
句子
语境意义
词义抽象化
翻译
词义具体化
词义同化
词义转化
词义弱化
词义省略
日语
-
分类号
H363
[语言文字—日语]
-