-
题名浅谈英汉翻译中的词义表达
被引量:6
- 1
-
-
作者
梁超
-
机构
江苏徐州经贸高等职业学校
-
出处
《英语广场(学术研究)》
2012年第8期55-57,共3页
-
文摘
英汉翻译过程包括理解和表达两个重要的阶段。只有在正确理解原文词义的基础上,才能正确地表达原文。本文将从选择释义、考虑措词、调整结构和灵活处理四个方面,阐述英汉翻译中词义表达的诀窍,旨在帮助英语学习者快速理解和准确把握英语的词义表达。
-
关键词
英汉翻译
词义
词义表达
-
Keywords
translation from English to Chinese
word meanings
expressions of meanings
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名英汉文化局限词的释义特点和词义表达式的调适与整合
- 2
-
-
作者
李开荣
-
机构
徐州师范大学外国语学院
-
出处
《徐州师范大学学报(哲学社会科学版)》
2002年第4期76-78,共3页
-
文摘
如何使目的语对应词与原语词目在指称意义、语用意义和文化附加义上相一致 ,是双语词典文化局限词释义中的一大难题 ,可以从文化认知的角度揭示词义的同中之异 ,对英汉文化局限词目的释义特征进行深入的理论分析 ,并在实践中探讨译语词义表达方式调适和整合的具体方法和技巧 ,如实释解词目的文化信息 ,以妥善解决双语词典等值释义的问题。
-
关键词
英汉文化
双语词典
文化局限词目
词义表达式
调适
整合
-
Keywords
bilingual dictionary culture-bound entries
meaning-expressing
modes
adjustment
integration
-
分类号
H316
[语言文字—英语]
-
-
题名浅谈英汉翻译过程中的词义表达
被引量:1
- 3
-
-
作者
罗宝成
-
机构
广西南宁市第四职业技术学校
-
出处
《中学教学参考》
2010年第22期90-91,共2页
-
文摘
一、选择释义
选择释义是最基本的翻译要求。没有正确词义选择,就无法做到忠实于原句所表达的内容,也就谈不上一篇好的译文。由于在英语两种语言中均存在着一词多义和一义多词的现象,这就为词义正确选择设置了障碍。所以词义选择是个重点,也是难点。
-
关键词
词义表达
翻译过程
英汉
词义选择
翻译要求
一词多义
释义
英语
-
分类号
G633.2
[文化科学—教育学]
-
-
题名汉英词义表达分析与翻译技巧
- 4
-
-
作者
赵海卫
孟韶秀
-
机构
张家口市教育学院外语系
-
出处
《河北北方学院学报(社会科学版)》
2007年第4期25-27,共3页
-
文摘
从语义学与语用学角度,在对英汉词义的地理环境相异性、文化价值观念相异性、历史及传统风俗影响性等进行分析的基础上,根据翻译理论,提出了直译、直译加注、意译、套译等翻译技巧,以最大限度地合理处理英汉表达差异为译者带来的困难与困惑。
-
关键词
英汉词义表达
分析
翻译技巧
-
Keywords
expressions of meanings of English and Chinese words
analysis
translation skills
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名翻译中影响词义选择和表达的若干因素
- 5
-
-
作者
赵侠兴
-
机构
洛阳师范学院英语系
-
出处
《洛阳师范学院学报》
2001年第4期99-101,共3页
-
文摘
翻译中影响词义选择和表达的因素有语言因素和非语言因素。语言因素包括语义、语法和语境等方面 。
-
关键词
英文翻译
词义选择
语言因素
词义表达
-
Keywords
word's meaning
choice
expression
linguistic factors
nonlinguistic factors
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名公共性与能源管理的变革路径分析
被引量:1
- 6
-
-
作者
秦鹏
罗诚
-
机构
重庆大学
-
出处
《经济法论坛》
CSSCI
2013年第2期256-264,共9页
-
文摘
一、治理逻辑中的公共性解读
公共性是法哲学与政治哲学中的重要概念,也是公共治理理论的逻辑起点。公共性就其词义表达而言,与个人性、私人性、私密性等词语是相对的,更多地意指社会层面的非个体性,强调的是某种事物与共同体、社会公众相关联的一些性质。在抽象意义上,公共性具有特定的语义,是指特定范围内由特定对象、环境和结果将具体个人(或主体)联系起来的具有普遍性、不确定性和意识交互性的社会关系。
-
关键词
公共性
路径分析
能源管理
变革
公共治理理论
治理逻辑
政治哲学
词义表达
-
分类号
D630
[政治法律—中外政治制度]
F206
[经济管理—国民经济]
-
-
题名外语学习词典释义的词典学认知与理解
- 7
-
-
作者
李开荣
-
机构
徐州师范大学
-
出处
《广东外语外贸大学学报》
2005年第B11期135-137,152,共4页
-
文摘
本文从词典学认识的角度对外语单语学习词典释义所反映的文化取向、思维模式、感知方式,词义解、编码的描述表达形式。以及编纂过程中涉及到的义项分立、括注、例证等辅助释义手段的特点进行了合理的归纳、提炼和总结。同时针对我国外语学习者多依赖双语释义来理解词义的实际情况,通过典型词例,对属于不同词类的词目的释义特点、描述表达方法进行了必要的分析和说明,以利于外语学习者更好地对单语释义学习词典进行跨文化词义理解.进而培养准确理解单语释义和进行词汇推理的能力,提高二语习得效率。同时也有助于外语学习者掌握单语外语学习词典的释义知识,更好地应用不同类型的外语词典,更好地发挥词典的应有作用。
-
关键词
词典学
学习词典
单语释义
词义表达式
-
Keywords
lexicography
learner's dictionary
monolingual interpretation
mode of expression
-
分类号
H061
[语言文字—语言学]
-
-
题名八个动词的“烦恼”
- 8
-
-
作者
张运桥
高明阳
-
出处
《英语教师(高中)》
2003年第4期28-29,共2页
-
-
关键词
动词
英语
学习
汉语
词义表达
高中
-
分类号
G633.2
[文化科学—教育学]
G633.410.2
[文化科学—教育学]
-
-
题名新闻报道用词不规范现象浅析
- 9
-
-
作者
龚世翔
-
机构
嘉兴日报报业传媒集团
-
出处
《新闻实践》
2013年第6期64-64,共1页
-
文摘
规范用词是对每一篇新闻报道最起码的要求。但我们在翻阅报纸时,常常发现用词不规范的现象,从而导致词义表达含糊,有时还会造成报道内容意思相反。这不仅会使读者对新闻事实产生疑惑,影响报道质量。甚至还会误导公众舆论。
-
关键词
新闻报道
不规范现象
用词
词义表达
报道内容
新闻事实
报道质量
公众舆论
-
分类号
G212
[文化科学—新闻学]
-
-
题名音乐教学与德育
- 10
-
-
作者
李少沛
-
机构
洛阳市卫生学校
-
出处
《职业技术》
2008年第11期83-83,共1页
-
文摘
“诸育德为先”。当前,各级学校普遍重视德育,专门成立相应机构,建立稳定的教师队伍,通过多种形式渗透德育。在这里,我们不能忽视音乐教学在德育中的重要作用。音乐的变化与词义表达的感情变化有很重要的相似之处。音乐的速度、力度、长短、音色上的变化,正好与人感情上的喜、怒、哀、乐等复杂的情感变化相对应。喜——节奏短、速度快、色调明亮;怒——节奏顿、力度强、音调粗犷;哀——节奏长、速度慢、色调暗淡。声音的抑、扬、顿、挫、快、慢、强、弱都能表达感情的喜、怒、哀、乐。音乐作品正是抓住这一规律来塑造艺术形象的,所以音乐善于表现和激发学生的情感。
-
关键词
音乐教学
渗透德育
情感变化
教师队伍
词义表达
艺术形象
音乐作品
感情
-
分类号
G623.71
[文化科学—教育学]
G41
[文化科学—教育技术学]
-
-
题名每月新词
- 11
-
-
-
出处
《风流一代》
2022年第1期7-7,共1页
-
文摘
暖局该词出自"刺猬乐队"鼓手石璐之口,在综艺节目《乐队的夏天》播出一年多后,参赛乐队之间的关系依然亲密,每逢周末大家还会在一起聚会,大家管这个局叫"暖局"。很多网友表示,这个词义表达的状态太让人向往了:一群朋友在庭院里面,头顶朦胧新月,配有秋季虫鸣和炭火,聊天聊地聊八卦,入夜打着冷战回房间,或者披着毛毯再来一个回合不肯离去,那是多么令人向往的生活。
-
关键词
综艺节目
词义表达
八卦
-
分类号
I26
[文学—中国文学]
-