期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
11
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
词典例证功能分类再探——以普通语文词典和学习词典为例
被引量:
9
1
作者
张宏
《外语研究》
CSSCI
北大核心
2012年第4期64-71,共8页
如何对例证功能进行分类是词典学理论探索中的一个基础问题,本质上是个对概念的外延进行划分的问题。本文分析了前人提出的几种普通语文词典例证功能分类和学习词典例证功能分类,指出其违背逻辑学划分规则之处,并在克服前人研究缺陷的...
如何对例证功能进行分类是词典学理论探索中的一个基础问题,本质上是个对概念的外延进行划分的问题。本文分析了前人提出的几种普通语文词典例证功能分类和学习词典例证功能分类,指出其违背逻辑学划分规则之处,并在克服前人研究缺陷的基础上,尝试为这两类词典提出具有层级结构和多重研究视角的新的例证功能分类体系。
展开更多
关键词
词典例证
功能分类
普通语文
词典
学习
词典
下载PDF
职称材料
转换翻译法在词典例证翻译中的使用和局限性
被引量:
1
2
作者
刘颖颖
《四川教育学院学报》
2012年第9期97-100,共4页
词典例证翻译不同于其他文体翻译。转换翻译法是一种常用的翻译方法,常以使原文和译文失去形式对等为必然结果,现试通过对比牛津高阶英汉双解词典(第四版)和牛津高阶英汉双解词典(第六版)例证翻译的异同,探讨词性转换、肯定与否定的转...
词典例证翻译不同于其他文体翻译。转换翻译法是一种常用的翻译方法,常以使原文和译文失去形式对等为必然结果,现试通过对比牛津高阶英汉双解词典(第四版)和牛津高阶英汉双解词典(第六版)例证翻译的异同,探讨词性转换、肯定与否定的转换、句式转换、语态转换四种转换在词典例证翻译中的使用和可能的局限性,以便为选取词典例证翻译方法提供参考。
展开更多
关键词
转换翻译法
词典例证
翻译
对等
下载PDF
职称材料
基于认知语境理论的当代英语学习词典例证选取
3
作者
王蓉
《肇庆学院学报》
2016年第1期63-67,共5页
在人类认知研究兴起的时代,外语的习得与新型学习词典的关系密不可分。当代英语学习词典在提供语词释义的同时,还为词典用户匹配了来自源语语料库的一手例证。综观而言,词典例证的选取往往受词典篇幅的限制,多为独立截取的语料库语段,...
在人类认知研究兴起的时代,外语的习得与新型学习词典的关系密不可分。当代英语学习词典在提供语词释义的同时,还为词典用户匹配了来自源语语料库的一手例证。综观而言,词典例证的选取往往受词典篇幅的限制,多为独立截取的语料库语段,脱离了认知语境的支持,不能有效发挥例证的功能。本文基于认知语言学的认知语境,对词典中例证的选择与语境的关系进行探讨,旨在促进外语词典的编纂与使用效果。
展开更多
关键词
认知语境
学习
词典
语料库
词典例证
下载PDF
职称材料
英汉词典例证翻译原则探析
4
作者
孙杨杨
《外语艺术教育研究》
2015年第3期41-44 55,55,共5页
了解词目的释义,是词典使用者的基本需求之一,多数词典例证的选用便是为了实证词目的释义,这样对应词的出现和再现都是使用者关注的焦点。为此,词典例证翻译必须保证对应词的焦点地位,尽量在译文中再现对应词。为正确理解对应词再现的...
了解词目的释义,是词典使用者的基本需求之一,多数词典例证的选用便是为了实证词目的释义,这样对应词的出现和再现都是使用者关注的焦点。为此,词典例证翻译必须保证对应词的焦点地位,尽量在译文中再现对应词。为正确理解对应词再现的例证基本原则,必须区分语用规约化的言语和非语用规约化的言语,以词目翻译为核心并不能割裂词目词翻译和例证翻译之间的内在联系,而对应词尽量再现的基本原则可以体现这种要求。
展开更多
关键词
对应词
词典例证
翻译
对应词再现
原文传递
双语词典的例证
被引量:
1
5
作者
李冬
《辞书研究》
1988年第2期15-22,共8页
例证是双语词典的重要组成部分。例证得当与否,是双语词典质量优劣的标准之一。笔者试图从语言学的一些基本观点出发,结合对国内外一些英汉、汉英词典的了解,探讨有关双语词典例证的几个问题。(一)例证的功能两种语言词语之间的关系,在...
例证是双语词典的重要组成部分。例证得当与否,是双语词典质量优劣的标准之一。笔者试图从语言学的一些基本观点出发,结合对国内外一些英汉、汉英词典的了解,探讨有关双语词典例证的几个问题。(一)例证的功能两种语言词语之间的关系,在绝大多数情况下不是一对一的对应关系,甲语言中的绝大多数词语的意义不是仅用乙语言中“
展开更多
关键词
双语
词典
编纂
词典例证
重要组成部分
新英汉
词典
心理语言学
汉英
词典
词语搭配
语境
基本观点
对应关系
下载PDF
职称材料
双语词典与例证的翻译功能
6
作者
张树玲
催冰清
《中国科教创新导刊》
2008年第31期130-131,133,共3页
词典释义翻译中,可替换性原则是词典编纂者可行的、公认的标准;然而,某些例证的翻译也受到了可替换性原则的影响。本文认为,释义中的任何一个对应词(绝对对应词除外)都不可能包括词目的全部意义,词目一旦进入上下文,意义便会发生偏移,...
词典释义翻译中,可替换性原则是词典编纂者可行的、公认的标准;然而,某些例证的翻译也受到了可替换性原则的影响。本文认为,释义中的任何一个对应词(绝对对应词除外)都不可能包括词目的全部意义,词目一旦进入上下文,意义便会发生偏移,与处于孤立状态的词目不再完全一样。因此,例证的翻译应具有多样性;例证中词目的翻译不同于释义不仅是可能的,而且是可行的、必须的。明确肯定双语词典例证的翻译功能,才能让编者更加自由地进行例证的翻译。
展开更多
关键词
释义
语境
例证
双语
词典例证
的翻译功能
下载PDF
职称材料
谈教学词典例句的数量
被引量:
1
7
作者
章何
《辞书研究》
1985年第2期131-137,106,共8页
在所有谈到词典例证标准的专著和文章中,几乎都很少涉及到例证的数量问题。这可能是因为:(一)认为数量问题无足轻重,多一点儿少一点儿都无伤“大雅”,无损全局;(二)例证的数量因词因义而异,不好确定出一个统一的标准来。其实不然。从词...
在所有谈到词典例证标准的专著和文章中,几乎都很少涉及到例证的数量问题。这可能是因为:(一)认为数量问题无足轻重,多一点儿少一点儿都无伤“大雅”,无损全局;(二)例证的数量因词因义而异,不好确定出一个统一的标准来。其实不然。从词典编纂实践的结果来看,有一个数量标准还是比没有的好,即使这是一个比较笼统的标准。例证数量的多寡必然会影响到词典的质量:
展开更多
关键词
教学
词典
例句
义项
俄语
词典
数量标准
词典例证
常用词
搭配方式
编纂实践
语文
词典
下载PDF
职称材料
对大型俄汉词典选用书证的再思考
8
作者
郑述谱
《外语研究》
1988年第4期72-74,共3页
书证是指从著作(主要是文学作品)中截取的作为词典例证使用的一个或几个内容上有联系的句子。一般说来,双语词典很少采用书证。原因是不难理解的:书证往往较长,语言难度较大,而且受上下文多方面的制约,翻译起来也比较困难——这些似乎...
书证是指从著作(主要是文学作品)中截取的作为词典例证使用的一个或几个内容上有联系的句子。一般说来,双语词典很少采用书证。原因是不难理解的:书证往往较长,语言难度较大,而且受上下文多方面的制约,翻译起来也比较困难——这些似乎已经足以把它们拒之于以帮助读者解决一般疑难的双语词典之外了。迄今为止,我国出版的双语词典,包括象刘泽荣主编的《俄汉大词典》和黑龙江大学俄语系词典编辑室编的《大俄汉词典》这样大型的双语词典,也都极少选用书证。但是,笔者从近来的编纂词典的实践中,却有些新的、与以往的认识不同的体会。应该说,词典选择什么样的例证,是与词典的性质、目的、对象以及篇幅密切相关的。对于大型的双语词典来说,排斥书证对于提高词典的质量是不利的。大型词典。
展开更多
关键词
双语
词典
书证
语系
大俄汉
词典
再思考
俄语
词典
密切相关
词典例证
文学作品
大型
下载PDF
职称材料
《现代俄罗斯标准语词典》
9
作者
郑述谱
《辞书研究》
1980年第3期134-138,共5页
十七卷本的《现代俄罗斯标准语词典》,是俄语语词词典中最完备的一部。这部词典收词十二万多;对词的语义、语法和修辞特点,都加以注明,并着重注意词的不同搭配,对词的每个意义、意味以及用法都附以例证;在释义上,充分考虑到词义的历史...
十七卷本的《现代俄罗斯标准语词典》,是俄语语词词典中最完备的一部。这部词典收词十二万多;对词的语义、语法和修辞特点,都加以注明,并着重注意词的不同搭配,对词的每个意义、意味以及用法都附以例证;在释义上,充分考虑到词义的历史发展。
展开更多
关键词
俄罗斯标准
词典例证
修辞特点
俄语
词义
语义
专业词
释义
用法
语言文学
下载PDF
职称材料
《汉语大词典》例证滞后举隅
10
作者
陆琳
《时代文学》
北大核心
2008年第7期120-121,共2页
《汉语大词典》是当今最具权威性的大型语文工具书,但是仍然存在例证滞后的现象。笔者将平时翻检整理成文,以备参考。
关键词
《汉语大
词典
》
例证
滞后
原文传递
试论双语词典的质量标准
被引量:
2
11
作者
薛诗绮
《外国语》
1988年第2期16-20,共5页
质量是词典的生命力所在。一件精神产品(或称文化产品),如果不重视质量,粗制滥造,其影响和危害往往比劣质的物质产品更广泛、更严重。词典作为一种精神产品,又不同于一般的书刊,它不仅要存在较长时间,而且被认为是一种可以作为典范的书...
质量是词典的生命力所在。一件精神产品(或称文化产品),如果不重视质量,粗制滥造,其影响和危害往往比劣质的物质产品更广泛、更严重。词典作为一种精神产品,又不同于一般的书刊,它不仅要存在较长时间,而且被认为是一种可以作为典范的书籍;它要供许多读者反复查检使用,并引以为据。因此,把质量放在首要位置,是词典编写者对社会、对读者义不容辞的义务。从另一方面看,由于词典主要是一种供人参考查阅的书,它的各个词条、各个环节都有可能被人查到,乃至被仔细体味推敲,对照比较,因而它的质量时时。
展开更多
关键词
双语
词典
单语
词典
词典
释义
词典
编写
英汉
词典
词语
英语
词典
汉语规范
词典例证
词条
原文传递
题名
词典例证功能分类再探——以普通语文词典和学习词典为例
被引量:
9
1
作者
张宏
机构
四川外语学院英语学院
出处
《外语研究》
CSSCI
北大核心
2012年第4期64-71,共8页
基金
四川外语学院社会科学研究重大项目"基于语料库的外向型汉英高阶学习词典编纂研究"(SISU2011zd02)资助
文摘
如何对例证功能进行分类是词典学理论探索中的一个基础问题,本质上是个对概念的外延进行划分的问题。本文分析了前人提出的几种普通语文词典例证功能分类和学习词典例证功能分类,指出其违背逻辑学划分规则之处,并在克服前人研究缺陷的基础上,尝试为这两类词典提出具有层级结构和多重研究视角的新的例证功能分类体系。
关键词
词典例证
功能分类
普通语文
词典
学习
词典
分类号
H06 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
转换翻译法在词典例证翻译中的使用和局限性
被引量:
1
2
作者
刘颖颖
机构
广东外语外贸大学词典学研究中心
出处
《四川教育学院学报》
2012年第9期97-100,共4页
文摘
词典例证翻译不同于其他文体翻译。转换翻译法是一种常用的翻译方法,常以使原文和译文失去形式对等为必然结果,现试通过对比牛津高阶英汉双解词典(第四版)和牛津高阶英汉双解词典(第六版)例证翻译的异同,探讨词性转换、肯定与否定的转换、句式转换、语态转换四种转换在词典例证翻译中的使用和可能的局限性,以便为选取词典例证翻译方法提供参考。
关键词
转换翻译法
词典例证
翻译
对等
Keywords
conversing
example translation
equivalence
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
基于认知语境理论的当代英语学习词典例证选取
3
作者
王蓉
机构
广东外语外贸大学继续教育学院
出处
《肇庆学院学报》
2016年第1期63-67,共5页
基金
广东省哲学社会科学规划项目"文化转型期的问题与对策"(GD14XX02)
文摘
在人类认知研究兴起的时代,外语的习得与新型学习词典的关系密不可分。当代英语学习词典在提供语词释义的同时,还为词典用户匹配了来自源语语料库的一手例证。综观而言,词典例证的选取往往受词典篇幅的限制,多为独立截取的语料库语段,脱离了认知语境的支持,不能有效发挥例证的功能。本文基于认知语言学的认知语境,对词典中例证的选择与语境的关系进行探讨,旨在促进外语词典的编纂与使用效果。
关键词
认知语境
学习
词典
语料库
词典例证
Keywords
cognitive context
learner' s dictionary, corpora, dictionary examples
分类号
H316 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
英汉词典例证翻译原则探析
4
作者
孙杨杨
机构
中国药科大学外语系
出处
《外语艺术教育研究》
2015年第3期41-44 55,55,共5页
文摘
了解词目的释义,是词典使用者的基本需求之一,多数词典例证的选用便是为了实证词目的释义,这样对应词的出现和再现都是使用者关注的焦点。为此,词典例证翻译必须保证对应词的焦点地位,尽量在译文中再现对应词。为正确理解对应词再现的例证基本原则,必须区分语用规约化的言语和非语用规约化的言语,以词目翻译为核心并不能割裂词目词翻译和例证翻译之间的内在联系,而对应词尽量再现的基本原则可以体现这种要求。
关键词
对应词
词典例证
翻译
对应词再现
Keywords
equivalents
example translations
replicating the equivalents in translations
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
原文传递
题名
双语词典的例证
被引量:
1
5
作者
李冬
出处
《辞书研究》
1988年第2期15-22,共8页
文摘
例证是双语词典的重要组成部分。例证得当与否,是双语词典质量优劣的标准之一。笔者试图从语言学的一些基本观点出发,结合对国内外一些英汉、汉英词典的了解,探讨有关双语词典例证的几个问题。(一)例证的功能两种语言词语之间的关系,在绝大多数情况下不是一对一的对应关系,甲语言中的绝大多数词语的意义不是仅用乙语言中“
关键词
双语
词典
编纂
词典例证
重要组成部分
新英汉
词典
心理语言学
汉英
词典
词语搭配
语境
基本观点
对应关系
分类号
H0 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
双语词典与例证的翻译功能
6
作者
张树玲
催冰清
机构
山东大学威海分校
商务印书馆
出处
《中国科教创新导刊》
2008年第31期130-131,133,共3页
文摘
词典释义翻译中,可替换性原则是词典编纂者可行的、公认的标准;然而,某些例证的翻译也受到了可替换性原则的影响。本文认为,释义中的任何一个对应词(绝对对应词除外)都不可能包括词目的全部意义,词目一旦进入上下文,意义便会发生偏移,与处于孤立状态的词目不再完全一样。因此,例证的翻译应具有多样性;例证中词目的翻译不同于释义不仅是可能的,而且是可行的、必须的。明确肯定双语词典例证的翻译功能,才能让编者更加自由地进行例证的翻译。
关键词
释义
语境
例证
双语
词典例证
的翻译功能
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
谈教学词典例句的数量
被引量:
1
7
作者
章何
出处
《辞书研究》
1985年第2期131-137,106,共8页
文摘
在所有谈到词典例证标准的专著和文章中,几乎都很少涉及到例证的数量问题。这可能是因为:(一)认为数量问题无足轻重,多一点儿少一点儿都无伤“大雅”,无损全局;(二)例证的数量因词因义而异,不好确定出一个统一的标准来。其实不然。从词典编纂实践的结果来看,有一个数量标准还是比没有的好,即使这是一个比较笼统的标准。例证数量的多寡必然会影响到词典的质量:
关键词
教学
词典
例句
义项
俄语
词典
数量标准
词典例证
常用词
搭配方式
编纂实践
语文
词典
分类号
H0 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
对大型俄汉词典选用书证的再思考
8
作者
郑述谱
出处
《外语研究》
1988年第4期72-74,共3页
文摘
书证是指从著作(主要是文学作品)中截取的作为词典例证使用的一个或几个内容上有联系的句子。一般说来,双语词典很少采用书证。原因是不难理解的:书证往往较长,语言难度较大,而且受上下文多方面的制约,翻译起来也比较困难——这些似乎已经足以把它们拒之于以帮助读者解决一般疑难的双语词典之外了。迄今为止,我国出版的双语词典,包括象刘泽荣主编的《俄汉大词典》和黑龙江大学俄语系词典编辑室编的《大俄汉词典》这样大型的双语词典,也都极少选用书证。但是,笔者从近来的编纂词典的实践中,却有些新的、与以往的认识不同的体会。应该说,词典选择什么样的例证,是与词典的性质、目的、对象以及篇幅密切相关的。对于大型的双语词典来说,排斥书证对于提高词典的质量是不利的。大型词典。
关键词
双语
词典
书证
语系
大俄汉
词典
再思考
俄语
词典
密切相关
词典例证
文学作品
大型
分类号
H3 [语言文字]
下载PDF
职称材料
题名
《现代俄罗斯标准语词典》
9
作者
郑述谱
出处
《辞书研究》
1980年第3期134-138,共5页
文摘
十七卷本的《现代俄罗斯标准语词典》,是俄语语词词典中最完备的一部。这部词典收词十二万多;对词的语义、语法和修辞特点,都加以注明,并着重注意词的不同搭配,对词的每个意义、意味以及用法都附以例证;在释义上,充分考虑到词义的历史发展。
关键词
俄罗斯标准
词典例证
修辞特点
俄语
词义
语义
专业词
释义
用法
语言文学
分类号
H0 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
《汉语大词典》例证滞后举隅
10
作者
陆琳
机构
南京师范大学文学院
出处
《时代文学》
北大核心
2008年第7期120-121,共2页
文摘
《汉语大词典》是当今最具权威性的大型语文工具书,但是仍然存在例证滞后的现象。笔者将平时翻检整理成文,以备参考。
关键词
《汉语大
词典
》
例证
滞后
分类号
I25 [文学—中国文学]
I24 [文学—中国文学]
原文传递
题名
试论双语词典的质量标准
被引量:
2
11
作者
薛诗绮
出处
《外国语》
1988年第2期16-20,共5页
文摘
质量是词典的生命力所在。一件精神产品(或称文化产品),如果不重视质量,粗制滥造,其影响和危害往往比劣质的物质产品更广泛、更严重。词典作为一种精神产品,又不同于一般的书刊,它不仅要存在较长时间,而且被认为是一种可以作为典范的书籍;它要供许多读者反复查检使用,并引以为据。因此,把质量放在首要位置,是词典编写者对社会、对读者义不容辞的义务。从另一方面看,由于词典主要是一种供人参考查阅的书,它的各个词条、各个环节都有可能被人查到,乃至被仔细体味推敲,对照比较,因而它的质量时时。
关键词
双语
词典
单语
词典
词典
释义
词典
编写
英汉
词典
词语
英语
词典
汉语规范
词典例证
词条
分类号
H3 [语言文字]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
词典例证功能分类再探——以普通语文词典和学习词典为例
张宏
《外语研究》
CSSCI
北大核心
2012
9
下载PDF
职称材料
2
转换翻译法在词典例证翻译中的使用和局限性
刘颖颖
《四川教育学院学报》
2012
1
下载PDF
职称材料
3
基于认知语境理论的当代英语学习词典例证选取
王蓉
《肇庆学院学报》
2016
0
下载PDF
职称材料
4
英汉词典例证翻译原则探析
孙杨杨
《外语艺术教育研究》
2015
0
原文传递
5
双语词典的例证
李冬
《辞书研究》
1988
1
下载PDF
职称材料
6
双语词典与例证的翻译功能
张树玲
催冰清
《中国科教创新导刊》
2008
0
下载PDF
职称材料
7
谈教学词典例句的数量
章何
《辞书研究》
1985
1
下载PDF
职称材料
8
对大型俄汉词典选用书证的再思考
郑述谱
《外语研究》
1988
0
下载PDF
职称材料
9
《现代俄罗斯标准语词典》
郑述谱
《辞书研究》
1980
0
下载PDF
职称材料
10
《汉语大词典》例证滞后举隅
陆琳
《时代文学》
北大核心
2008
0
原文传递
11
试论双语词典的质量标准
薛诗绮
《外国语》
1988
2
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部