期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
英汉翻译中警惕“假朋友” 被引量:4
1
作者 马泽玉 《南宁师范高等专科学校学报》 2008年第2期42-44,共3页
"假朋友",即源语和目的语中形式相同或相似而意义却完全不同的词、词组、成语及表达方式等,是翻译和理解中的一大陷阱,常造成翻译和理解上的困难和混淆。英语学习者需特别留意隐藏在词汇及习语、比喻和否定的表达方式等方面... "假朋友",即源语和目的语中形式相同或相似而意义却完全不同的词、词组、成语及表达方式等,是翻译和理解中的一大陷阱,常造成翻译和理解上的困难和混淆。英语学习者需特别留意隐藏在词汇及习语、比喻和否定的表达方式等方面的假朋友,翻译时多联系上下文进行思考,切忌望文生义,否则很容易造成翻译上的笑话。 展开更多
关键词 朋友 词汇习语 比喻 否定
下载PDF
英汉翻译中的“假朋友”现象 被引量:1
2
作者 朱莉 《无锡教育学院学报》 2004年第1期62-65,共4页
“假朋友”一词源自法语词语“FauxAmis” ,现主要是指在语义结构上相似或相同 ,但含义却不相同的词或句子结构。全文主要从三个方面讨论英汉翻译中易出现“假朋友”的现象 :(1)词汇及习语 ;(2 )否定结构 ;(3)比较结构 ,从而指出正确鉴... “假朋友”一词源自法语词语“FauxAmis” ,现主要是指在语义结构上相似或相同 ,但含义却不相同的词或句子结构。全文主要从三个方面讨论英汉翻译中易出现“假朋友”的现象 :(1)词汇及习语 ;(2 )否定结构 ;(3)比较结构 ,从而指出正确鉴别“假朋友”现象对外语学习者的重要性。 展开更多
关键词 朋友 词汇及习语中的假朋友 比较和否定中的朋友
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部