-
题名英汉翻译中警惕“假朋友”
被引量:4
- 1
-
-
作者
马泽玉
-
机构
扬州职业大学
-
出处
《南宁师范高等专科学校学报》
2008年第2期42-44,共3页
-
文摘
"假朋友",即源语和目的语中形式相同或相似而意义却完全不同的词、词组、成语及表达方式等,是翻译和理解中的一大陷阱,常造成翻译和理解上的困难和混淆。英语学习者需特别留意隐藏在词汇及习语、比喻和否定的表达方式等方面的假朋友,翻译时多联系上下文进行思考,切忌望文生义,否则很容易造成翻译上的笑话。
-
关键词
假朋友
词汇和习语
比喻
否定
-
Keywords
false friends
words and idioms
metaphor
negative
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名英汉翻译中的“假朋友”现象
被引量:1
- 2
-
-
作者
朱莉
-
机构
江南大学外语系
-
出处
《无锡教育学院学报》
2004年第1期62-65,共4页
-
文摘
“假朋友”一词源自法语词语“FauxAmis” ,现主要是指在语义结构上相似或相同 ,但含义却不相同的词或句子结构。全文主要从三个方面讨论英汉翻译中易出现“假朋友”的现象 :(1)词汇及习语 ;(2 )否定结构 ;(3)比较结构 ,从而指出正确鉴别“假朋友”现象对外语学习者的重要性。
-
关键词
假朋友
词汇及习语中的假朋友
比较和否定中的假朋友
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-