期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
时文汉译英中的词汇杂合现象——以《2011年政府工作报告》为例 被引量:2
1
作者 王维平 《宁波大学学报(人文科学版)》 2013年第1期45-49,共5页
归化法和异化法是时文翻译中常见的手段,词汇杂合现象非常突出。汉语时文具有较明显的自身语言和文化特点,翻译时,一般采用异化为主、归化为辅的翻译策略,以宣扬中国政治和社会文化。
关键词 时文翻译 词汇杂合 归化 异化
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部