期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
《新时代汉英大词典》词目译文商榷
1
作者
欧阳利锋
《西南交通大学学报(社会科学版)》
2007年第4期51-55,共5页
《新时代汉英大词典》具有时代性、科学性和实用性的特点,受到了国内外专家学者和社会各界的普遍好评。该词典提供的词目的译文绝大部分准确通顺,流畅自然,但个别词目的译文存在误译、硬译,仅有释义而无译名,漏收同义词,正误译夹杂等四...
《新时代汉英大词典》具有时代性、科学性和实用性的特点,受到了国内外专家学者和社会各界的普遍好评。该词典提供的词目的译文绝大部分准确通顺,流畅自然,但个别词目的译文存在误译、硬译,仅有释义而无译名,漏收同义词,正误译夹杂等四个方面的问题。为此,可以结合双语词典词目的翻译原则,对这些不足之处加以修订。
展开更多
关键词
《新时代汉英大词典》
词目译文
翻译原则
下载PDF
职称材料
题名
《新时代汉英大词典》词目译文商榷
1
作者
欧阳利锋
机构
广东外语外贸大学高级翻译学院
出处
《西南交通大学学报(社会科学版)》
2007年第4期51-55,共5页
基金
广东外语外贸大学科研创新团队项目(GW2006-TA-006)
文摘
《新时代汉英大词典》具有时代性、科学性和实用性的特点,受到了国内外专家学者和社会各界的普遍好评。该词典提供的词目的译文绝大部分准确通顺,流畅自然,但个别词目的译文存在误译、硬译,仅有释义而无译名,漏收同义词,正误译夹杂等四个方面的问题。为此,可以结合双语词典词目的翻译原则,对这些不足之处加以修订。
关键词
《新时代汉英大词典》
词目译文
翻译原则
Keywords
New Age Chinese-English Dictionary
translated headwords
translation principle
分类号
H316 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
《新时代汉英大词典》词目译文商榷
欧阳利锋
《西南交通大学学报(社会科学版)》
2007
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部