-
题名英语学界中国古典词译介与研究的宏观特点
被引量:1
- 1
-
-
作者
涂慧
-
机构
华中科技大学人文学院
-
出处
《长江学术》
CSSCI
2020年第3期59-67,共9页
-
基金
教育部人文社会科学研究青年基金项目(15YJC752031)
华中科技大学人文社会科学发展专项基金项目(5001400031)。
-
文摘
在跨文化译介方面,英语学界中国古典词在译介时间上迄今已近百年,在词类译名上经历漠视、误读和正解的过程,在词人选择上呈现出多样化与经典化的倾向,在译者身份上表现出本土学者与华裔学者的融合;在跨语际研究方面,英语学界中国古典词研究普遍重视文本分析和综合研究,具有浓厚的方法论与理论色彩,呈现出科学化与多维度趋势。通过借用西方主流思想与批评方法,英语学界中国古典词学揭示出中国词人词作的新形象与新特点、,扩大并部分修正某些西方主流思想。由此,英语学界中国古典词学的诠释路径和话语实践,从侧面反映出英语汉学界与主流思想之间既西学中用又中研西补的张力关系。
-
关键词
跨文化译介
跨语际研究
中国古典文学译介
词类译名
-
Keywords
Cross-Cultural Translation
Cross-Linguistic Research
Translation of Chinese Classical Literature
Translation of Tz
u Poetry
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
I046
[文学—文学理论]
-