期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
11
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
词语借用的文化背景
被引量:
1
1
作者
王诗文
《西北民族大学学报(哲学社会科学版)》
北大核心
2007年第6期73-80,96,共9页
任何一个民族总是要与其他民族发生联系、与外来文化接触,作为文化载体的语言自然要在这种文化接触中受到影响,其表现形式之一就是彼此借用对方的一些词语,这种词语借用现象就是一种广泛的语言—文化现象。语言中的词语借用是制度文化...
任何一个民族总是要与其他民族发生联系、与外来文化接触,作为文化载体的语言自然要在这种文化接触中受到影响,其表现形式之一就是彼此借用对方的一些词语,这种词语借用现象就是一种广泛的语言—文化现象。语言中的词语借用是制度文化交流、物质文化交流、心理文化交流等的记录,我们可以从词语的借用中看到民族间文化交流的情况。
展开更多
关键词
词语借用
文化背景
藏语方言
下载PDF
职称材料
借用词语:跨文化交际的印记
2
作者
丰国欣
《海南师范学院学报(社会科学版)》
2004年第2期113-115,共3页
论文从跨文化交际的角度探讨借用词语,认为借用词语在起着扩大词汇量、增强语言表达力的同时,还记录了人们跨文化交际的各种信息,在语言中留下了跨文化交际的印记,并在一定的程度上反映了不同民族的人们通过交际而达成的文化相融的社会...
论文从跨文化交际的角度探讨借用词语,认为借用词语在起着扩大词汇量、增强语言表达力的同时,还记录了人们跨文化交际的各种信息,在语言中留下了跨文化交际的印记,并在一定的程度上反映了不同民族的人们通过交际而达成的文化相融的社会心理。
展开更多
关键词
借用
词语
跨文化交际
印记
文化相融
下载PDF
职称材料
论词语翻译机制
被引量:
5
3
作者
程永生
《淮南工业学院学报(社会科学版)》
2001年第4期62-66,共5页
词语翻译是翻译理论与实践的重要基础 ,是我国近现代翻译研究的重要课题 ,但各家看法不一 ,也不够全面。利用历史语言学中的借词、借译与词义展扩等词语借用机制 ,加以适当的改造 。
关键词
词语借用
机制
词语
翻译机制
下载PDF
职称材料
汉语外语词的借用问题
4
作者
杨述
《陕西教育学院学报》
2003年第3期72-74,共3页
从应用语言学的视角,分析了汉语表达中外语词语的借用形式和近年来汉语表达中频繁出现外语借用词的原因;阐释了汉语中外语词语借用现象的合理性和外语借用词的合法性,并对借用外语词的语言行为的规范意义和规范方法作了初步探究。
关键词
汉语
外语词
词语借用
语言行为
合法性
下载PDF
职称材料
从文化接触角度看韩语对我国“饭圈”用语的影响
5
作者
乔航
《文化创新比较研究》
2023年第20期157-160,189,共5页
互联网的迅速发展使得各国之间的文化交流更加便捷、文化接触日益频繁,特定的圈层用语也发生了相互影响。随着偶像文化的兴起,网络上的“饭圈”用语成为网络语言的组成部分之一。韩国偶像产业发达,在语言文化的接触过程中,我国的“饭圈...
互联网的迅速发展使得各国之间的文化交流更加便捷、文化接触日益频繁,特定的圈层用语也发生了相互影响。随着偶像文化的兴起,网络上的“饭圈”用语成为网络语言的组成部分之一。韩国偶像产业发达,在语言文化的接触过程中,我国的“饭圈”用语受到韩语的影响。该文通过对社交媒体语料总结归纳、语义分析,试图对该语言文化现象进行概述。韩语对我国“饭圈”用语的影响主要体现在词汇和语法两个方面,究其原因,有文化接触、猎奇心理、交际互动等多方面的因素。这类“饭圈”用语或昙花一现并随着历史发展消亡,或被社会广泛认可而纳入通用语,它们的去留问题应辩证看待。
展开更多
关键词
网络用语
“饭圈”用语
词语借用
语法
文化接触
韩语
下载PDF
职称材料
考研翻译能力训练(59)
6
作者
许建平
《大学英语》
2015年第2期52-53,共2页
英语纯正学派英国诗人威廉·巴恩斯不是个家喻户晓的名字。但这几近令人汗颜,因为他是英语纯正学派的代言人。如果没有他,我们对这个学派会知之更少。想象一下如果他的影响力一直很大,情况会怎样?这一想象有助于展开有趣的思维实...
英语纯正学派英国诗人威廉·巴恩斯不是个家喻户晓的名字。但这几近令人汗颜,因为他是英语纯正学派的代言人。如果没有他,我们对这个学派会知之更少。想象一下如果他的影响力一直很大,情况会怎样?这一想象有助于展开有趣的思维实验。任何与其他语言接触的语言都会借用词语。当然,英语一直就是词语借用大师。
展开更多
关键词
能力训练
翻译
考研
语言接触
词语借用
英国诗人
巴恩斯
学派
下载PDF
职称材料
浅析港台用语对现代汉语词汇的渗透
被引量:
9
7
作者
姚颖
《北京邮电大学学报(社会科学版)》
2005年第4期65-68,共4页
港台用语属于社区方言的范畴,其对现代汉语词汇的渗透现象是长期广泛存在的。这是现代汉语词汇发展变化的原因之一。这种渗透现象可以分为两个时期,并且具有以下特点:名词被借用得最多;存在很多二次借用的词;不同地区的渗透情况不一样;...
港台用语属于社区方言的范畴,其对现代汉语词汇的渗透现象是长期广泛存在的。这是现代汉语词汇发展变化的原因之一。这种渗透现象可以分为两个时期,并且具有以下特点:名词被借用得最多;存在很多二次借用的词;不同地区的渗透情况不一样;语用环境对渗透的影响比较大。
展开更多
关键词
港台用语
词语借用
现代汉语
下载PDF
职称材料
马来西亚语言的“马赛克现象”
8
作者
钱伟
陈怡君
《现代语文》
2021年第2期75-80,F0002,共7页
马来西亚是一个族群多样、文化多元的国家,其主要语言有马来语、华语、泰米尔语等。马来西亚的具体国情和历史背景造成了该国开放、宽松、包容的多语环境,进而产生了日常交际中复杂的“语言马赛克”现象,主要表现在词语借用、语码混用...
马来西亚是一个族群多样、文化多元的国家,其主要语言有马来语、华语、泰米尔语等。马来西亚的具体国情和历史背景造成了该国开放、宽松、包容的多语环境,进而产生了日常交际中复杂的“语言马赛克”现象,主要表现在词语借用、语码混用、语言变异等。这种现象既是多元文化属性的重要表现,也是多种语言接触的自然结果。
展开更多
关键词
语言接触
词语借用
语码混用
英语变体
语言融合
下载PDF
职称材料
性情“水原理”的启示
9
作者
张治华
《政工导刊》
2017年第4期61-61,共1页
“心如止水”“柔情似水”等诸多词语借用水的某种特性来描述个人性情。假设把人的性情与水划上等号,那么,人的性情中是否存在像水一样的“沸点”和“冰点”呢?答案是肯定的。这里所讲的性情沸点指人的生气点,即“怒点”,性情冰点指人...
“心如止水”“柔情似水”等诸多词语借用水的某种特性来描述个人性情。假设把人的性情与水划上等号,那么,人的性情中是否存在像水一样的“沸点”和“冰点”呢?答案是肯定的。这里所讲的性情沸点指人的生气点,即“怒点”,性情冰点指人的感动点,即“融点”。每个人的性情指数游走在这两点之间,留下一幅幅不尽相同的“性情指数走向图”。
展开更多
关键词
性情
原理
词语借用
个人
沸点
下载PDF
职称材料
传递“隐秘之花”——现代早期西班牙人对墨西哥香草的认知
10
作者
于施洋
《社会科学战线》
北大核心
2024年第8期157-168,共12页
天然香草是仅次于藏红花的昂贵香料,原产于墨西哥,最初被原住民作为奢侈品享用,20世纪后因人工合成香兰素的出现而成为全球范围的休闲消费品。在人们认识香草的历史上,存在一个重要的“现代早期认知”阶段,由西班牙人参与完成,尤其是16...
天然香草是仅次于藏红花的昂贵香料,原产于墨西哥,最初被原住民作为奢侈品享用,20世纪后因人工合成香兰素的出现而成为全球范围的休闲消费品。在人们认识香草的历史上,存在一个重要的“现代早期认知”阶段,由西班牙人参与完成,尤其是16世纪50至80年代,探险家、征服者、传教士、医药学家陆续注意到这一事物,通过图像和文字逐步建立起准确有序的认知。香草最初采用纳华特语,信息来源于阿兹特克人,后改用拉丁语和卡斯蒂利亚语书写和记录,最终由意大利、低地国家博物学家、出版行业广泛传播。在这一过程中,西班牙人看似只扮演了“中间人”的角色,其实恰恰通过“非正式机构”在“分散的复合君主制”下进行了有效的知识生产。
展开更多
关键词
香草
纳华特语
词语借用
词语
替换
非正式机构
分散的复合君主制
原文传递
经济发展给长春市语言带来的负面影响
11
作者
骆晓荣
高践
《才智》
2008年第21期149-150,共2页
人类社会活动主要是经济活动,经济活动又是语言产生的基础,语言作为人类交流的工具其真正的内在价值是人类用语言来表达思想。因此,语言必须适应社会经济发展的趋势,必须对经济的发展变化作出相应的反应,同时,社会经济生活的变化也必然...
人类社会活动主要是经济活动,经济活动又是语言产生的基础,语言作为人类交流的工具其真正的内在价值是人类用语言来表达思想。因此,语言必须适应社会经济发展的趋势,必须对经济的发展变化作出相应的反应,同时,社会经济生活的变化也必然导致语言的各种变化。然而,语言的变化对社会生活的影响未必都是正面的,它也会给人们的生活带来许许多多的负面影响。
展开更多
关键词
经济发展
语言变化
长春
负面影响
词语
乱
借用
原文传递
题名
词语借用的文化背景
被引量:
1
1
作者
王诗文
机构
西南民族大学藏学学院
出处
《西北民族大学学报(哲学社会科学版)》
北大核心
2007年第6期73-80,96,共9页
文摘
任何一个民族总是要与其他民族发生联系、与外来文化接触,作为文化载体的语言自然要在这种文化接触中受到影响,其表现形式之一就是彼此借用对方的一些词语,这种词语借用现象就是一种广泛的语言—文化现象。语言中的词语借用是制度文化交流、物质文化交流、心理文化交流等的记录,我们可以从词语的借用中看到民族间文化交流的情况。
关键词
词语借用
文化背景
藏语方言
Keywords
borrowings
cultural background
Tibetan dialect
分类号
H0-05 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
借用词语:跨文化交际的印记
2
作者
丰国欣
机构
华东师范大学对外汉语学
出处
《海南师范学院学报(社会科学版)》
2004年第2期113-115,共3页
文摘
论文从跨文化交际的角度探讨借用词语,认为借用词语在起着扩大词汇量、增强语言表达力的同时,还记录了人们跨文化交际的各种信息,在语言中留下了跨文化交际的印记,并在一定的程度上反映了不同民族的人们通过交际而达成的文化相融的社会心理。
关键词
借用
词语
跨文化交际
印记
文化相融
Keywords
loanwords
cross-cultural communication
imprint
cultural integration
分类号
H0-05 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
论词语翻译机制
被引量:
5
3
作者
程永生
机构
淮南工业学院外语系
出处
《淮南工业学院学报(社会科学版)》
2001年第4期62-66,共5页
文摘
词语翻译是翻译理论与实践的重要基础 ,是我国近现代翻译研究的重要课题 ,但各家看法不一 ,也不够全面。利用历史语言学中的借词、借译与词义展扩等词语借用机制 ,加以适当的改造 。
关键词
词语借用
机制
词语
翻译机制
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
汉语外语词的借用问题
4
作者
杨述
机构
昆明理工大学成教学院
出处
《陕西教育学院学报》
2003年第3期72-74,共3页
文摘
从应用语言学的视角,分析了汉语表达中外语词语的借用形式和近年来汉语表达中频繁出现外语借用词的原因;阐释了汉语中外语词语借用现象的合理性和外语借用词的合法性,并对借用外语词的语言行为的规范意义和规范方法作了初步探究。
关键词
汉语
外语词
词语借用
语言行为
合法性
Keywords
applied language
loanwords in Chinese
borrowing
standard
分类号
H136.5 [语言文字—汉语]
下载PDF
职称材料
题名
从文化接触角度看韩语对我国“饭圈”用语的影响
5
作者
乔航
机构
西北大学文学院
出处
《文化创新比较研究》
2023年第20期157-160,189,共5页
文摘
互联网的迅速发展使得各国之间的文化交流更加便捷、文化接触日益频繁,特定的圈层用语也发生了相互影响。随着偶像文化的兴起,网络上的“饭圈”用语成为网络语言的组成部分之一。韩国偶像产业发达,在语言文化的接触过程中,我国的“饭圈”用语受到韩语的影响。该文通过对社交媒体语料总结归纳、语义分析,试图对该语言文化现象进行概述。韩语对我国“饭圈”用语的影响主要体现在词汇和语法两个方面,究其原因,有文化接触、猎奇心理、交际互动等多方面的因素。这类“饭圈”用语或昙花一现并随着历史发展消亡,或被社会广泛认可而纳入通用语,它们的去留问题应辩证看待。
关键词
网络用语
“饭圈”用语
词语借用
语法
文化接触
韩语
Keywords
Internet language
Expressions of fandom
Borrowing words
Grammar
Cultural contact
Korean
分类号
H55 [语言文字]
G206 [文化科学—传播学]
下载PDF
职称材料
题名
考研翻译能力训练(59)
6
作者
许建平
机构
清华大学外语系
出处
《大学英语》
2015年第2期52-53,共2页
文摘
英语纯正学派英国诗人威廉·巴恩斯不是个家喻户晓的名字。但这几近令人汗颜,因为他是英语纯正学派的代言人。如果没有他,我们对这个学派会知之更少。想象一下如果他的影响力一直很大,情况会怎样?这一想象有助于展开有趣的思维实验。任何与其他语言接触的语言都会借用词语。当然,英语一直就是词语借用大师。
关键词
能力训练
翻译
考研
语言接触
词语借用
英国诗人
巴恩斯
学派
分类号
G643 [文化科学—高等教育学]
下载PDF
职称材料
题名
浅析港台用语对现代汉语词汇的渗透
被引量:
9
7
作者
姚颖
机构
华中科技大学中文系
出处
《北京邮电大学学报(社会科学版)》
2005年第4期65-68,共4页
文摘
港台用语属于社区方言的范畴,其对现代汉语词汇的渗透现象是长期广泛存在的。这是现代汉语词汇发展变化的原因之一。这种渗透现象可以分为两个时期,并且具有以下特点:名词被借用得最多;存在很多二次借用的词;不同地区的渗透情况不一样;语用环境对渗透的影响比较大。
关键词
港台用语
词语借用
现代汉语
Keywords
popular terms HongKong and TaiWan areas
borrowed words
modem Chinese
分类号
H178 [语言文字—汉语]
下载PDF
职称材料
题名
马来西亚语言的“马赛克现象”
8
作者
钱伟
陈怡君
机构
贵州财经大学文学院
出处
《现代语文》
2021年第2期75-80,F0002,共7页
基金
贵州财经大学人才引进项目“马来西亚华文教育可持续性研究”(2018YJ49)
教育部人文社会科学研究一般项目“东南亚国家语言景观中的汉语使用现状及竞争力研究”(19YJA740016)。
文摘
马来西亚是一个族群多样、文化多元的国家,其主要语言有马来语、华语、泰米尔语等。马来西亚的具体国情和历史背景造成了该国开放、宽松、包容的多语环境,进而产生了日常交际中复杂的“语言马赛克”现象,主要表现在词语借用、语码混用、语言变异等。这种现象既是多元文化属性的重要表现,也是多种语言接触的自然结果。
关键词
语言接触
词语借用
语码混用
英语变体
语言融合
Keywords
language contact
words borrowing
code mixing
English variety
language hybridization
分类号
H004 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
性情“水原理”的启示
9
作者
张治华
机构
中央军委训练管理部训练局军事体育处
出处
《政工导刊》
2017年第4期61-61,共1页
文摘
“心如止水”“柔情似水”等诸多词语借用水的某种特性来描述个人性情。假设把人的性情与水划上等号,那么,人的性情中是否存在像水一样的“沸点”和“冰点”呢?答案是肯定的。这里所讲的性情沸点指人的生气点,即“怒点”,性情冰点指人的感动点,即“融点”。每个人的性情指数游走在这两点之间,留下一幅幅不尽相同的“性情指数走向图”。
关键词
性情
原理
词语借用
个人
沸点
分类号
H136.5 [语言文字—汉语]
下载PDF
职称材料
题名
传递“隐秘之花”——现代早期西班牙人对墨西哥香草的认知
10
作者
于施洋
机构
北京大学外国语学院
出处
《社会科学战线》
北大核心
2024年第8期157-168,共12页
基金
中国历史研究院重大历史问题研究专项(LSYZD21016)。
文摘
天然香草是仅次于藏红花的昂贵香料,原产于墨西哥,最初被原住民作为奢侈品享用,20世纪后因人工合成香兰素的出现而成为全球范围的休闲消费品。在人们认识香草的历史上,存在一个重要的“现代早期认知”阶段,由西班牙人参与完成,尤其是16世纪50至80年代,探险家、征服者、传教士、医药学家陆续注意到这一事物,通过图像和文字逐步建立起准确有序的认知。香草最初采用纳华特语,信息来源于阿兹特克人,后改用拉丁语和卡斯蒂利亚语书写和记录,最终由意大利、低地国家博物学家、出版行业广泛传播。在这一过程中,西班牙人看似只扮演了“中间人”的角色,其实恰恰通过“非正式机构”在“分散的复合君主制”下进行了有效的知识生产。
关键词
香草
纳华特语
词语借用
词语
替换
非正式机构
分散的复合君主制
分类号
F129 [经济管理—世界经济]
K551.3 [历史地理—世界史]
原文传递
题名
经济发展给长春市语言带来的负面影响
11
作者
骆晓荣
高践
机构
长春理工大学外语学院
吉林省教育学院外语系
出处
《才智》
2008年第21期149-150,共2页
文摘
人类社会活动主要是经济活动,经济活动又是语言产生的基础,语言作为人类交流的工具其真正的内在价值是人类用语言来表达思想。因此,语言必须适应社会经济发展的趋势,必须对经济的发展变化作出相应的反应,同时,社会经济生活的变化也必然导致语言的各种变化。然而,语言的变化对社会生活的影响未必都是正面的,它也会给人们的生活带来许许多多的负面影响。
关键词
经济发展
语言变化
长春
负面影响
词语
乱
借用
分类号
H0 [语言文字—语言学]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
词语借用的文化背景
王诗文
《西北民族大学学报(哲学社会科学版)》
北大核心
2007
1
下载PDF
职称材料
2
借用词语:跨文化交际的印记
丰国欣
《海南师范学院学报(社会科学版)》
2004
0
下载PDF
职称材料
3
论词语翻译机制
程永生
《淮南工业学院学报(社会科学版)》
2001
5
下载PDF
职称材料
4
汉语外语词的借用问题
杨述
《陕西教育学院学报》
2003
0
下载PDF
职称材料
5
从文化接触角度看韩语对我国“饭圈”用语的影响
乔航
《文化创新比较研究》
2023
0
下载PDF
职称材料
6
考研翻译能力训练(59)
许建平
《大学英语》
2015
0
下载PDF
职称材料
7
浅析港台用语对现代汉语词汇的渗透
姚颖
《北京邮电大学学报(社会科学版)》
2005
9
下载PDF
职称材料
8
马来西亚语言的“马赛克现象”
钱伟
陈怡君
《现代语文》
2021
0
下载PDF
职称材料
9
性情“水原理”的启示
张治华
《政工导刊》
2017
0
下载PDF
职称材料
10
传递“隐秘之花”——现代早期西班牙人对墨西哥香草的认知
于施洋
《社会科学战线》
北大核心
2024
0
原文传递
11
经济发展给长春市语言带来的负面影响
骆晓荣
高践
《才智》
2008
0
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部