期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
2
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
陈独秀译事译论研究述评:问题与反思
1
作者
郑志明
《文教资料》
2008年第26期96-98,共3页
本文对陈独秀译事译论的研究情况进行了简要述评.着重指出了现有研究成果中存在的诸多问题,如史实不清、虚假转引、常识性错误、前后矛盾等,并对这些问题进行了反思,认为翻译史研究者应当认真细致,应当带着批判眼光与怀疑精神进行研究,...
本文对陈独秀译事译论的研究情况进行了简要述评.着重指出了现有研究成果中存在的诸多问题,如史实不清、虚假转引、常识性错误、前后矛盾等,并对这些问题进行了反思,认为翻译史研究者应当认真细致,应当带着批判眼光与怀疑精神进行研究,更不应人云亦云,而应推陈出新.
展开更多
关键词
陈独秀
译事译论
研究综述
问题
反思
下载PDF
职称材料
图书资源利用对翻译史研究的重要作用——以《陈独秀的译事活动和译学见解》为解析对象
2
作者
郑锦怀
《泉州师范学院学报》
2008年第4期116-119,共4页
以韩虎林先生在《陈独秀的译事活动和译学见解》一文中对陈独秀翻译活动的错误表述为例,指出翻译史研究者应充分利用馆藏图书、电子书刊数据库、网络公益图书数据库及搜索引擎等图书资源,以获得可靠的史料来支撑自己的观点,或者发现前...
以韩虎林先生在《陈独秀的译事活动和译学见解》一文中对陈独秀翻译活动的错误表述为例,指出翻译史研究者应充分利用馆藏图书、电子书刊数据库、网络公益图书数据库及搜索引擎等图书资源,以获得可靠的史料来支撑自己的观点,或者发现前人研究的错误,从而加以纠正.
展开更多
关键词
图书资源利用
翻
译
史研究
《陈独秀的
译
事
活动和
译
学见解》
下载PDF
职称材料
题名
陈独秀译事译论研究述评:问题与反思
1
作者
郑志明
机构
黎明大学外语系
出处
《文教资料》
2008年第26期96-98,共3页
文摘
本文对陈独秀译事译论的研究情况进行了简要述评.着重指出了现有研究成果中存在的诸多问题,如史实不清、虚假转引、常识性错误、前后矛盾等,并对这些问题进行了反思,认为翻译史研究者应当认真细致,应当带着批判眼光与怀疑精神进行研究,更不应人云亦云,而应推陈出新.
关键词
陈独秀
译事译论
研究综述
问题
反思
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
图书资源利用对翻译史研究的重要作用——以《陈独秀的译事活动和译学见解》为解析对象
2
作者
郑锦怀
机构
泉州师范学院图书馆
出处
《泉州师范学院学报》
2008年第4期116-119,共4页
文摘
以韩虎林先生在《陈独秀的译事活动和译学见解》一文中对陈独秀翻译活动的错误表述为例,指出翻译史研究者应充分利用馆藏图书、电子书刊数据库、网络公益图书数据库及搜索引擎等图书资源,以获得可靠的史料来支撑自己的观点,或者发现前人研究的错误,从而加以纠正.
关键词
图书资源利用
翻
译
史研究
《陈独秀的
译
事
活动和
译
学见解》
Keywords
application of book resources
study of translation history
Chen Duxiu's Translating Activities and his Viewpoints of Translation
分类号
G252.7 [文化科学—图书馆学]
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
陈独秀译事译论研究述评:问题与反思
郑志明
《文教资料》
2008
0
下载PDF
职称材料
2
图书资源利用对翻译史研究的重要作用——以《陈独秀的译事活动和译学见解》为解析对象
郑锦怀
《泉州师范学院学报》
2008
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部