-
题名近代西方爱情文学译介的伦理审视
- 1
-
-
作者
操萍
钱灵杰
-
机构
安庆师范学院外国语学院
-
出处
《安庆师范学院学报(社会科学版)》
2012年第6期15-17,共3页
-
基金
安庆师范学院外国语学院国家级特色专业项目(TS12154)
安庆师范学院青年科研基金项目"翻译伦理与典籍英译"(SK201113)
-
文摘
从伦理角度来看,特定时期社会文化影响下的翻译伦理以及道德伦理决定了中国近代西方爱情文学译介的动因以及具体策略,而爱情文学译介反过来又作用于社会伦理,促成新的社会伦理规范的形成。这体现了伦理对于具体翻译活动的解释作用及指导意义,深化了对近代爱情文学的译介研究。
-
关键词
伦理
西方爱情文学
译介动因
译介策略
-
分类号
I046
[文学—文学理论]
-
-
题名朗费罗诗歌对中国新诗影响研究
- 2
-
-
作者
杨云峰
-
机构
四川外语学院
-
出处
《鸡西大学学报(综合版)》
2008年第4期80-81,共2页
-
文摘
朗费罗作为美国第一个职业诗人,他的诗歌为我国新诗诗人所接受并译介,这是我国当时社会变革的内在动因,同时他本人的诗歌特质和主张也契合我国当时诗歌革命的特点和宗旨。因为他的诗歌平实、淳朴、甜美,题材广泛,形式多样,又有人生哲理,这些为我国新诗诗人广为接受并对他们的新诗创作产生了不可抹杀的影响,主要有新诗意识的启蒙、新诗创作技巧的借鉴和新诗题材、形式的模仿。
-
关键词
朗费罗诗歌
中国新诗
译介动因
影响
-
Keywords
Longfellow' s poetry
new Chinese poetry
translating motivations
influence
-
分类号
I565.072
[文学—其他各国文学]
-