1
|
国家翻译实践的对外译介主体行为研究:特征与模式 |
谭福民
杨澜
|
《宁波大学学报(人文科学版)》
|
2023 |
0 |
|
2
|
中国西南地区少数民族民间文学在日本的译介——形式与特征 |
刘岩
王芾垚
|
《外语教育研究》
|
2023 |
0 |
|
3
|
论广泛范畴翻译定义下的译介新特征——以《哈利·波特》系列的译介为例 |
徐家南
|
《黑龙江工业学院学报(综合版)》
|
2019 |
0 |
|
4
|
早期汉学期刊儒学典籍的译介、传播和影响——以《中国丛报》为中心的考察 |
孙乃荣
|
《鲁东大学学报(哲学社会科学版)》
|
2020 |
2
|
|
5
|
《中国丛报》历史文化典籍译介研究 |
孙乃荣
|
《民族翻译》
|
2021 |
0 |
|
6
|
《中国丛报》与中国“经史子集”的译介 |
曾文雄
刘青
|
《现代语文》
|
2020 |
1
|
|
7
|
《萨迦格言》蒙译史略 |
赵春龙
李正栓
|
《西藏研究》
北大核心
|
2020 |
2
|
|
8
|
藏族格言诗汉译史考 |
赵春龙
李正栓
|
《西藏研究》
CSSCI
北大核心
|
2022 |
0 |
|
9
|
国别区域史译介的历时考察——以“皮书”为中心 |
许明武
赵春龙
|
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
|
2018 |
3
|
|
10
|
异域来世:《唐诗三百首》在英语世界的译介概述 |
胡筱颖
|
《译苑新谭》
|
2016 |
3
|
|
11
|
20世纪上半期马克思主义在中日的译介传播研究 |
库德华
|
《外语教学》
CSSCI
北大核心
|
2022 |
1
|
|
12
|
域外风景:王蒙作品在海外 |
朱静宇
|
《中国比较文学》
CSSCI
北大核心
|
2012 |
3
|
|