期刊文献+
共找到7篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
花山岩画的对外译介现状与应对策略研究
1
作者 邓英凤 《海外英语》 2018年第23期129-130,共2页
自从花山岩画作被列入世界非物质文化遗产名单的岩画类非物质文化遗产以来,受到越来越多的关注,其知名度也日益提高。作为世界级的非物质文化遗产,对外译介正是花山岩画走向国际视野的一个必然选择。但是花山岩画的对外译介现状却不容... 自从花山岩画作被列入世界非物质文化遗产名单的岩画类非物质文化遗产以来,受到越来越多的关注,其知名度也日益提高。作为世界级的非物质文化遗产,对外译介正是花山岩画走向国际视野的一个必然选择。但是花山岩画的对外译介现状却不容乐观。本研究在分析花山岩画对外译介现状的基础上,发现其中存在的问题,并针对问题提出了详细的应对策略。 展开更多
关键词 花山岩画 对外译介现状 应对策略
下载PDF
天津民俗文化译介现状与发展路径
2
作者 王磊 《中国民族博览》 2023年第22期229-231,共3页
在中国文化走出去的时代背景下,民俗文化对外译介成为语言界、翻译界关注的重要话题。拥有丰富的重点文物保护单位的著名历史文化名城,天津同样也拥有深厚的民俗文化积淀,对天津民俗文化对外传播有着重要意义。本文通过对纳入非物质文... 在中国文化走出去的时代背景下,民俗文化对外译介成为语言界、翻译界关注的重要话题。拥有丰富的重点文物保护单位的著名历史文化名城,天津同样也拥有深厚的民俗文化积淀,对天津民俗文化对外传播有着重要意义。本文通过对纳入非物质文化遗产中天津民俗文化译介现状研究,分析天津民俗文化译介中面临的困难,以谢天振教授提出的译介学理论和美国学者拉斯维尔提出的译5W传播模式为理论依据,通过对译介主体、译介内容、译介途径和译介受众等方面讨论,提出针对天津民俗文化译介的发展路径。 展开更多
关键词 天津民俗文化 译介现状 发展路径
下载PDF
陕北民俗文化译介现状以及译介模式探究 被引量:1
3
作者 马翼梅 艾玉 《新西部》 2019年第12期36-36,31,共2页
本文通过对陕北民俗文化译介现状的回顾,分析了陕北民俗文化译介过程中的困难,提出了陕北民俗文化译介的可行模式:在对陕北民俗文化译介时,要确保译介主体的多样元化;既要确保译介内容的多样化,又要避免双方文化的冲突性;完善和拓展多... 本文通过对陕北民俗文化译介现状的回顾,分析了陕北民俗文化译介过程中的困难,提出了陕北民俗文化译介的可行模式:在对陕北民俗文化译介时,要确保译介主体的多样元化;既要确保译介内容的多样化,又要避免双方文化的冲突性;完善和拓展多种译介途径;要考虑受众的历史文化背景。 展开更多
关键词 陕北民俗 译介现状 译介模式
下载PDF
全球视域下河南文化译介现状与策略研究
4
作者 钱唯芳 《美化生活》 2021年第10期85-87,共3页
河南是中华民族和华夏文明的重要发祥地,有着深厚历史底蕴和文化自信。目前,在全球视域下对河南文化研究文献进行整理与研究,河南文化海外译介现状较为可观,但仍有不足之处。为推动河南文化“走出去”,从探究河南文化、创新传播形式、... 河南是中华民族和华夏文明的重要发祥地,有着深厚历史底蕴和文化自信。目前,在全球视域下对河南文化研究文献进行整理与研究,河南文化海外译介现状较为可观,但仍有不足之处。为推动河南文化“走出去”,从探究河南文化、创新传播形式、构建文化外译话语体系等方面提出策略,向世界讲好河南故事,传播好河南声音,阐述好河南理念。 展开更多
关键词 河南文化 中原文化 译介现状 策略 路径
下载PDF
“一带一路”背景下甘肃省非物质文化遗产译介与传播研究
5
作者 郭雪峰 《科技传播》 2023年第21期78-80,85,共4页
在“一带一路”和“文化自信”倡议的背景下,分析甘肃非物质文化遗产译介与传播现状,深入发掘甘肃非物质文化遗产的文化内涵和价值,分析目前译介与传播过程中存在的问题,提出有效的应对策略,这为甘肃非物质文化遗产的传承与保护提供了... 在“一带一路”和“文化自信”倡议的背景下,分析甘肃非物质文化遗产译介与传播现状,深入发掘甘肃非物质文化遗产的文化内涵和价值,分析目前译介与传播过程中存在的问题,提出有效的应对策略,这为甘肃非物质文化遗产的传承与保护提供了新思路。 展开更多
关键词 甘肃非遗 译介现状 应对策略 传承与保护
下载PDF
“一带一路”背景下豫剧文化的译介与传播路径研究 被引量:4
6
作者 王晓俊 张露馨 《新闻爱好者》 CSSCI 北大核心 2019年第1期58-62,共5页
豫剧作为中原文化的重要组成部分,越来越多的学者开始致力于这一非物质文化遗产的研究。增强豫剧文化的对外传播力,语言的译介是必不可少的,这在很大程度上会影响目标语受众群对豫剧的理解和认知。从文本处理、市场接纳、目标语受众群分... 豫剧作为中原文化的重要组成部分,越来越多的学者开始致力于这一非物质文化遗产的研究。增强豫剧文化的对外传播力,语言的译介是必不可少的,这在很大程度上会影响目标语受众群对豫剧的理解和认知。从文本处理、市场接纳、目标语受众群分析,到重塑国家新形象、宣传经典文化等方面,豫剧文化的译介与传播路径研究向我们提出了新目标、新要求。可以通过分析经典豫剧的语言特点与译介现状、整合优化传统文化资源、不断提升豫剧文化译介能力的有效策略,并基于此提出拓宽对外传播的路径。 展开更多
关键词 豫剧文化 语言特点 译介现状 译介策略 传播路径
下载PDF
波德莱尔在中国的接受和研究 被引量:1
7
作者 文雅 《解放军外国语学院学报》 CSSCI 北大核心 2018年第4期144-150,158,共8页
波德莱尔被公认为西方现代派诗歌先驱、象征主义文学的鼻祖、西方现代派思潮的领军人物。自1919年波德莱尔进入中国研究者的视野,中国学界对其作品的译介和诗学理论的研究就不曾间断。经历了最初的狂热引进、政治敏感时期的冷落与批判... 波德莱尔被公认为西方现代派诗歌先驱、象征主义文学的鼻祖、西方现代派思潮的领军人物。自1919年波德莱尔进入中国研究者的视野,中国学界对其作品的译介和诗学理论的研究就不曾间断。经历了最初的狂热引进、政治敏感时期的冷落与批判、20世纪70年代的缓慢回升以及80年代以后的迅猛发展,进入新世纪的波氏研究在稳步前进中不时出现可圈可点的作品。 展开更多
关键词 波德莱尔 译介现状 接受走势
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部