期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
二十世纪二三十年代日本艺术学理论著作中译问题及其学术影响考论 被引量:1
1
作者 郑立君 《艺术百家》 CSSCI 北大核心 2020年第6期18-22,57,共6页
在当代中国的艺术学理论界,艺术学理论研究是显学之一,但对中国艺术学科发轫时期译介的日本艺术学理论著作的梳理、研究却不多见。这个时期,中国学界译介的日本艺术学理论著作,既有日本学者的艺术学理论研究著作,也有转译日本学者翻译... 在当代中国的艺术学理论界,艺术学理论研究是显学之一,但对中国艺术学科发轫时期译介的日本艺术学理论著作的梳理、研究却不多见。这个时期,中国学界译介的日本艺术学理论著作,既有日本学者的艺术学理论研究著作,也有转译日本学者翻译自苏俄的艺术理论著述。中译日本艺术学理论著作的学术价值及其中的无产阶级革命思想是显而易见的。中国学者译介日本艺术学理论,具有促进中国艺术学学科发展和进行无产阶级革命两种思想和其目的性。由于时代的局限性,这一批译著具有阐述内容简单、论述方式和研究方法不足等问题,但却鲜活地反映出了艺术学作为一门学科在20世纪早期日本和中国的起步与发展阶段之中的真实状态,为我们认识与理解艺术学早期的传播与发展提供了翔实的资料。这一批译著大都从不同程度分别阐述了艺术学的源起、研究对象、本质特征和艺术的社会作用,以及从哲学、美学等层面概括、总结了艺术学特性、研究方法和学科架构等,为中国艺术学学科发展奠定了基础。中国学者积极地译介和积极地消化吸收这一批理论文献资料,在促进当时中国艺术学学科初步建立与发展方面发挥了主力军作用。其中不少中译著作的思想观点和中译者的译介思想目的,在今天仍有一定的借鉴价值。 展开更多
关键词 艺术学理论 著作考述 思想价值 译介目的 接受
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部