Accumulation of vocabulary, knowledge and experience is the foundation of comprehension and expression in simultaneous interpretation. This paper suggests the importance of accumulation in the development of a success...Accumulation of vocabulary, knowledge and experience is the foundation of comprehension and expression in simultaneous interpretation. This paper suggests the importance of accumulation in the development of a successful interpreter.展开更多
Textual informativity is one of the seven standards of textuality. This paper focuses on the shift among three orders of textual informativity. And also probe into some strategies to compensate for the different level...Textual informativity is one of the seven standards of textuality. This paper focuses on the shift among three orders of textual informativity. And also probe into some strategies to compensate for the different level of informativity.展开更多
. Chinese and foreign film and cultural exchanges, the translation is necessary to ensure the realization of information across language barriers to effective communication. Particularity TV drama text language determ.... Chinese and foreign film and cultural exchanges, the translation is necessary to ensure the realization of information across language barriers to effective communication. Particularity TV drama text language determines the TV drama translation from other forms of translation particularity. According to the analysis of the speci? c case, we discussed the basics of film and television drama translation. In recent years, foreign film and television works more and more popular in China, Subtitling received more attention. Filmography is an important medium for intercultural communication that subtitling has a very important role in cross-cultural communication. By analyzing the subtitle translation of particularity, we propose the appropriate translation approach. News translation is an interlingual intercultural communication activities and news translation there are a lot of cultural barriers that improper handling will seriously affect the effect of news media, and even misleading. News translator should understand the source culture, and appropriate use of domesticating translation strategy interpretive translation means to overcome cultural barriers in order to achieve intercultural communication.展开更多
This paper describes the design of modulation, compression coding and transmission control in underwater acoustic color image transmission system. This design adapts a special system of modulation and transmission con...This paper describes the design of modulation, compression coding and transmission control in underwater acoustic color image transmission system. This design adapts a special system of modulation and transmission control based on a DSP(Digital Signal Processing) chip, to cope with the complex underwater acoustic channel. The hardware block diagram and software flow chart are presented.展开更多
Although the coding modes of H.264 coded video would be changed by the transcoding process of spatial resolution reduction, there exists good correlation in prediction modes and prediction directions between input and...Although the coding modes of H.264 coded video would be changed by the transcoding process of spatial resolution reduction, there exists good correlation in prediction modes and prediction directions between input and output video. In this paper, we first introduce a new spatial resolution reduction transcoding architecture of intra coded frames where the distortion can be calculated directly in compression domain. We then propose a fast mode decision algorithm in which only a small part of rate distortion optimization (RDO) calculation is needed for mode decision. For 4×4 luma block, the proposed scheme has average 21.3% computation saving, compared to the cascaded pixel-domain transcoding scheme with the fast intra mode decision algorithm proposed in JVT-G013. For 16×16 luma block, RDO calculation is completely avoided in our scheme while the scheme in JVT-G013 needs 2 RDO calculations. Experimental results show that our scheme outperforms that of JVT-G013 in terms of significantly computasavings with negligible loss of PSNR展开更多
The translation of place-names plays a significant part in both translation and the process of communication. The translation of place-names is a cross-cultural communication, especially in the translation of the plac...The translation of place-names plays a significant part in both translation and the process of communication. The translation of place-names is a cross-cultural communication, especially in the translation of the place-names with allusion-oriented meaning. The translators should consider the cultural meaning of the place-names and convey the cultural meaning accurately to the foreigners. This paper is based on some cases that have been searched, illustrating the translation of place-names on allusion-oriented from the perspective of cross-cultural communication consciousness and the strategy of foreignization. It also analyzes the basic guiding principl strategies and specific translation methods on the translation of Chinese place-names, as well as the scope es, of various translation methods, such as literal translation, free translation, combination of both of them, and proposes the guiding principles of this kind of translation which should be "literal translation-headed, proper free translation, and appropriate interpretation". The other principles are "following the pronunciation of the owners of proper names, adopting the established popular translated names, and using the standard pronunciation of the Chinese character" etc. Based on it, this paper discusses the translation of the place-names, such as "Zhenyuan'展开更多
As a beak with the traditional "prescriptive" approach and an important complement to translation theories, translation norms thus open up a descriptive and target-oriented perspective for the translation practice a...As a beak with the traditional "prescriptive" approach and an important complement to translation theories, translation norms thus open up a descriptive and target-oriented perspective for the translation practice and study. For the successful access of the translation text into the target culture, the translator has to make choices between two languages, texts and cultures, etc.. Thus the translation norms are revealed. This paper shows the operation of translation norms as seen from the English version of Chinese classics by KU Hung-ming and analyzes why KU Hung-ming's translation of Confucian classics such as Lun Yu and Zhong Yong enjoyed greater popularity among Western readers than the translation of Western missionaries. The paper also holds that the unfaithful translations regarded by a source text-oriented approach were actually where KU was most successful in implementing his translation strategies to achieve expressiveness.展开更多
Design of orthogonal code sets with ideal correlation properties is crucial for orthogonalMultiple Input Multiple Output(MIMO)radar.A modified Genetic Algorithm(GA)is proposed tonumerically design orthogonal Discrete ...Design of orthogonal code sets with ideal correlation properties is crucial for orthogonalMultiple Input Multiple Output(MIMO)radar.A modified Genetic Algorithm(GA)is proposed tonumerically design orthogonal Discrete Frequency-Coding Waveforms(DFCWs)with good correlationproperties for MIMO radar.Some of the designed results are presented,and their correlation propertiesare better than those presented in literatures.The effect of Doppler frequency shift on the performanceof these signals is simply investigated.Simulation results and comparisons show that the proposedalgorithm is more effective for the design of DFCWs with superior aperiodic correlation properties.展开更多
Tsangyang Gyatso's poems were widely circulated and still enjoy popularity. He was an influential living Buddha (Renpoche) in Tibetan Buddhism and a talented and legendary historical figure. Nowadays, more and more...Tsangyang Gyatso's poems were widely circulated and still enjoy popularity. He was an influential living Buddha (Renpoche) in Tibetan Buddhism and a talented and legendary historical figure. Nowadays, more and more scholars, poets and translators have devoted to the study of his works. Here we will focus on discussing the English translation of his poems and their value. We analyze texts of the Tsangyang Gyatso's Poems (Chinese-English) and seek to further study the translation principles such as "retaining truth, seeking goodness and preserving beauty". By doing this, we strive to improve the quality of translation, give consideration to the construction of the four elements such as poetic meaning, emotion, tone and intention, to enable the reader to achieve the senses and the acquisition of images, to provide more perfect translation in the "Tsangyang Gyatso Vogue", to promote the dissemination and sharing of Tibetan culture and to inject new vitality.展开更多
Film, one of the carriers of culture, has a coverall function. As a medium of cultural transmission, it is a way to comprehend foreign cultures and customs. Therefore, the translation of subtitles becoraes a vital imp...Film, one of the carriers of culture, has a coverall function. As a medium of cultural transmission, it is a way to comprehend foreign cultures and customs. Therefore, the translation of subtitles becoraes a vital importance. The paper is intended to analysis main strategies for English film subtitle translation based on main principles, according to the method of analyzing the diversities of various cultures and real examples from movies. "translators are required to know well about different cultures and pay more attention to accumulation of usual experiences.展开更多
In this paper we propose a three dimensional multiplierless discrete cosine transform(DOT) with lifting scheme called 3D-binDCT. Based on 3D-binDCT, a novel video coding algorithm without motion estimation/compensat...In this paper we propose a three dimensional multiplierless discrete cosine transform(DOT) with lifting scheme called 3D-binDCT. Based on 3D-binDCT, a novel video coding algorithm without motion estimation/compensation is proposed. It uses the 3D-binDCT to exploit spatial or temporal redundancy. The computation of binDOT only needs shift and addition operations, thus the computational complexity is minimized. DO coefficient prediction, modified scan mode and arithmetic coding techniques are also adopted. Extensive simulation results show that the proposed coding scheme provides higher coding efficiency and improves visual aualitv, and it is easy to be realized by software and hardware.展开更多
文摘Accumulation of vocabulary, knowledge and experience is the foundation of comprehension and expression in simultaneous interpretation. This paper suggests the importance of accumulation in the development of a successful interpreter.
文摘Textual informativity is one of the seven standards of textuality. This paper focuses on the shift among three orders of textual informativity. And also probe into some strategies to compensate for the different level of informativity.
文摘. Chinese and foreign film and cultural exchanges, the translation is necessary to ensure the realization of information across language barriers to effective communication. Particularity TV drama text language determines the TV drama translation from other forms of translation particularity. According to the analysis of the speci? c case, we discussed the basics of film and television drama translation. In recent years, foreign film and television works more and more popular in China, Subtitling received more attention. Filmography is an important medium for intercultural communication that subtitling has a very important role in cross-cultural communication. By analyzing the subtitle translation of particularity, we propose the appropriate translation approach. News translation is an interlingual intercultural communication activities and news translation there are a lot of cultural barriers that improper handling will seriously affect the effect of news media, and even misleading. News translator should understand the source culture, and appropriate use of domesticating translation strategy interpretive translation means to overcome cultural barriers in order to achieve intercultural communication.
文摘This paper describes the design of modulation, compression coding and transmission control in underwater acoustic color image transmission system. This design adapts a special system of modulation and transmission control based on a DSP(Digital Signal Processing) chip, to cope with the complex underwater acoustic channel. The hardware block diagram and software flow chart are presented.
文摘Although the coding modes of H.264 coded video would be changed by the transcoding process of spatial resolution reduction, there exists good correlation in prediction modes and prediction directions between input and output video. In this paper, we first introduce a new spatial resolution reduction transcoding architecture of intra coded frames where the distortion can be calculated directly in compression domain. We then propose a fast mode decision algorithm in which only a small part of rate distortion optimization (RDO) calculation is needed for mode decision. For 4×4 luma block, the proposed scheme has average 21.3% computation saving, compared to the cascaded pixel-domain transcoding scheme with the fast intra mode decision algorithm proposed in JVT-G013. For 16×16 luma block, RDO calculation is completely avoided in our scheme while the scheme in JVT-G013 needs 2 RDO calculations. Experimental results show that our scheme outperforms that of JVT-G013 in terms of significantly computasavings with negligible loss of PSNR
文摘The translation of place-names plays a significant part in both translation and the process of communication. The translation of place-names is a cross-cultural communication, especially in the translation of the place-names with allusion-oriented meaning. The translators should consider the cultural meaning of the place-names and convey the cultural meaning accurately to the foreigners. This paper is based on some cases that have been searched, illustrating the translation of place-names on allusion-oriented from the perspective of cross-cultural communication consciousness and the strategy of foreignization. It also analyzes the basic guiding principl strategies and specific translation methods on the translation of Chinese place-names, as well as the scope es, of various translation methods, such as literal translation, free translation, combination of both of them, and proposes the guiding principles of this kind of translation which should be "literal translation-headed, proper free translation, and appropriate interpretation". The other principles are "following the pronunciation of the owners of proper names, adopting the established popular translated names, and using the standard pronunciation of the Chinese character" etc. Based on it, this paper discusses the translation of the place-names, such as "Zhenyuan'
文摘As a beak with the traditional "prescriptive" approach and an important complement to translation theories, translation norms thus open up a descriptive and target-oriented perspective for the translation practice and study. For the successful access of the translation text into the target culture, the translator has to make choices between two languages, texts and cultures, etc.. Thus the translation norms are revealed. This paper shows the operation of translation norms as seen from the English version of Chinese classics by KU Hung-ming and analyzes why KU Hung-ming's translation of Confucian classics such as Lun Yu and Zhong Yong enjoyed greater popularity among Western readers than the translation of Western missionaries. The paper also holds that the unfaithful translations regarded by a source text-oriented approach were actually where KU was most successful in implementing his translation strategies to achieve expressiveness.
基金the National Natural Science Foundation of China(No.60672044).
文摘Design of orthogonal code sets with ideal correlation properties is crucial for orthogonalMultiple Input Multiple Output(MIMO)radar.A modified Genetic Algorithm(GA)is proposed tonumerically design orthogonal Discrete Frequency-Coding Waveforms(DFCWs)with good correlationproperties for MIMO radar.Some of the designed results are presented,and their correlation propertiesare better than those presented in literatures.The effect of Doppler frequency shift on the performanceof these signals is simply investigated.Simulation results and comparisons show that the proposedalgorithm is more effective for the design of DFCWs with superior aperiodic correlation properties.
文摘Tsangyang Gyatso's poems were widely circulated and still enjoy popularity. He was an influential living Buddha (Renpoche) in Tibetan Buddhism and a talented and legendary historical figure. Nowadays, more and more scholars, poets and translators have devoted to the study of his works. Here we will focus on discussing the English translation of his poems and their value. We analyze texts of the Tsangyang Gyatso's Poems (Chinese-English) and seek to further study the translation principles such as "retaining truth, seeking goodness and preserving beauty". By doing this, we strive to improve the quality of translation, give consideration to the construction of the four elements such as poetic meaning, emotion, tone and intention, to enable the reader to achieve the senses and the acquisition of images, to provide more perfect translation in the "Tsangyang Gyatso Vogue", to promote the dissemination and sharing of Tibetan culture and to inject new vitality.
文摘Film, one of the carriers of culture, has a coverall function. As a medium of cultural transmission, it is a way to comprehend foreign cultures and customs. Therefore, the translation of subtitles becoraes a vital importance. The paper is intended to analysis main strategies for English film subtitle translation based on main principles, according to the method of analyzing the diversities of various cultures and real examples from movies. "translators are required to know well about different cultures and pay more attention to accumulation of usual experiences.
基金This workis supported by the National Science Foundation ofChina(60572152)
文摘In this paper we propose a three dimensional multiplierless discrete cosine transform(DOT) with lifting scheme called 3D-binDCT. Based on 3D-binDCT, a novel video coding algorithm without motion estimation/compensation is proposed. It uses the 3D-binDCT to exploit spatial or temporal redundancy. The computation of binDOT only needs shift and addition operations, thus the computational complexity is minimized. DO coefficient prediction, modified scan mode and arithmetic coding techniques are also adopted. Extensive simulation results show that the proposed coding scheme provides higher coding efficiency and improves visual aualitv, and it is easy to be realized by software and hardware.