期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
典籍翻译中译者文化意图与译作文化取向的差异——以辜鸿铭《论语》英译为例 被引量:2
1
作者 钟明国 《重庆电子工程职业学院学报》 2010年第4期37-39,共3页
辜鸿铭的《论语》英译体现了译者文化意图与译作本身的文化取向之间可能存在巨大的差异,而以往的译作批评对这一差异有所忽略,并存在以译者文化意图代替译作文化取向的疏漏。典籍外译的评价,既不能完全忽略译者的文化意图,更重要的是考... 辜鸿铭的《论语》英译体现了译者文化意图与译作本身的文化取向之间可能存在巨大的差异,而以往的译作批评对这一差异有所忽略,并存在以译者文化意图代替译作文化取向的疏漏。典籍外译的评价,既不能完全忽略译者的文化意图,更重要的是考察译作的文化取向,才可能得出恰当的结论。 展开更多
关键词 译者文化意图 译作文化取向 典籍外译 评价
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部