期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
2
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
经典重译 旨求臻境——评黄源深译作《最后一片叶子》
被引量:
13
1
作者
石云龙
《解放军外国语学院学报》
CSSCI
北大核心
2010年第2期67-72,共6页
经典名著、尤其是进入公共版权领域的世界文学名著,重译现象较为普遍。如何选本、如何翻译成为新世纪的新课题。黄源深的新译《最后一片叶子》根据中国读者的审美标准、价值取向、阅读欣赏习惯遴选结集,以"准确性和灵活性相结合&qu...
经典名著、尤其是进入公共版权领域的世界文学名著,重译现象较为普遍。如何选本、如何翻译成为新世纪的新课题。黄源深的新译《最后一片叶子》根据中国读者的审美标准、价值取向、阅读欣赏习惯遴选结集,以"准确性和灵活性相结合"为翻译理念,在丝丝入扣的理解基础上,字斟句酌地迻译,为翻译立下了新的标杆。译者孜孜追求翻译臻境,为文学翻译、为经典重译提供了宝贵启示。
展开更多
关键词
经典重译
规范
黄源深
译作评析
最后一片叶子
下载PDF
职称材料
林语堂翻译思想述评
被引量:
2
2
作者
马晶晶
《科教文汇》
2008年第33期242-243,共2页
林语堂的翻译思想主要体现在其论文《论翻译》里。本文分析并评价了其文中所包含的林语堂的主要翻译思想,包括对译者的要求、翻译的三个标准,以及笔者认为其翻译思想的核心——"传神"的翻译原则,并且结合对林语堂的译作评析...
林语堂的翻译思想主要体现在其论文《论翻译》里。本文分析并评价了其文中所包含的林语堂的主要翻译思想,包括对译者的要求、翻译的三个标准,以及笔者认为其翻译思想的核心——"传神"的翻译原则,并且结合对林语堂的译作评析来分析他是如何把他的翻译思想成功运用于实践的。
展开更多
关键词
林语堂
翻译思想
译作评析
下载PDF
职称材料
题名
经典重译 旨求臻境——评黄源深译作《最后一片叶子》
被引量:
13
1
作者
石云龙
机构
南京航空航天大学外国语学院
出处
《解放军外国语学院学报》
CSSCI
北大核心
2010年第2期67-72,共6页
文摘
经典名著、尤其是进入公共版权领域的世界文学名著,重译现象较为普遍。如何选本、如何翻译成为新世纪的新课题。黄源深的新译《最后一片叶子》根据中国读者的审美标准、价值取向、阅读欣赏习惯遴选结集,以"准确性和灵活性相结合"为翻译理念,在丝丝入扣的理解基础上,字斟句酌地迻译,为翻译立下了新的标杆。译者孜孜追求翻译臻境,为文学翻译、为经典重译提供了宝贵启示。
关键词
经典重译
规范
黄源深
译作评析
最后一片叶子
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
林语堂翻译思想述评
被引量:
2
2
作者
马晶晶
机构
四川大学外国语学院
出处
《科教文汇》
2008年第33期242-243,共2页
文摘
林语堂的翻译思想主要体现在其论文《论翻译》里。本文分析并评价了其文中所包含的林语堂的主要翻译思想,包括对译者的要求、翻译的三个标准,以及笔者认为其翻译思想的核心——"传神"的翻译原则,并且结合对林语堂的译作评析来分析他是如何把他的翻译思想成功运用于实践的。
关键词
林语堂
翻译思想
译作评析
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
经典重译 旨求臻境——评黄源深译作《最后一片叶子》
石云龙
《解放军外国语学院学报》
CSSCI
北大核心
2010
13
下载PDF
职称材料
2
林语堂翻译思想述评
马晶晶
《科教文汇》
2008
2
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部