1
|
面向译入语文化的英文翻译——Wolf Totem:对于译入语文化规范影响翻译的探索 |
李慧敏
|
《内蒙古师范大学学报(哲学社会科学版)》
|
2010 |
3
|
|
2
|
译入语文化语境对翻译活动的影响 |
段自力
|
《山东外语教学》
|
2000 |
3
|
|
3
|
论译入语文化对翻译的影响 |
陈奇敏
|
《湖北教育学院学报》
|
2006 |
1
|
|
4
|
从《罪数》看译入语文化语境对程小青早期翻译的影响 |
余鹏
|
《内蒙古师范大学学报(哲学社会科学版)》
|
2013 |
0 |
|
5
|
论译者与译入语文化之间的双向互动 |
张冬梅
|
《湖南医科大学学报(社会科学版)》
|
2009 |
0 |
|
6
|
功能翻译论视角下的文化创意产品英译策略 |
李乐民
|
《上海轻工业》
|
2023 |
0 |
|
7
|
时代背景、译入语文化及译者对译本的制控 |
孔倩茹
|
《海外英语》
|
2013 |
0 |
|
8
|
译入语文化对晚清时期小说翻译的影响和制约 |
张国俊
|
《华北水利水电学院学报(社会科学版)》
|
2004 |
0 |
|
9
|
译入语文化在语际翻译中的客观导向性 |
李海芳
|
《江西广播电视大学学报》
|
2016 |
0 |
|
10
|
译入语文化规范视角下《狼图腾》生态观英译的探析 |
李慧敏
|
《文化创新比较研究》
|
2022 |
0 |
|
11
|
文化专有项翻译与译者的文化选择——以《红楼梦》英译本“红”字的翻译为例 |
屠国元
周慧
|
《中南大学学报(社会科学版)》
|
2008 |
12
|
|
12
|
文化中的翻译与翻译中的文化(英文) |
张友平
|
《兰州铁道学院学报》
|
2002 |
1
|
|
13
|
浅论文化对译者的制约作用 |
张性国
|
《上海翻译》
CSSCI
北大核心
|
1997 |
2
|
|
14
|
浅谈文化对读者和译本的制约作用 |
张性国
|
《河南大学学报(社会科学版)》
|
1998 |
1
|
|
15
|
浅谈英汉互译中的跨文化因素及翻译策略 |
刘萌萌
|
《新校园(上旬刊)》
|
2014 |
0 |
|
16
|
翻译描写研究与翻译学建设 |
方开瑞
|
《山东外语教学》
|
2001 |
8
|
|
17
|
论中国近代翻译选材与意识形态的关系(1840-1919) |
吴莎
屠国元
|
《外语与外语教学》
CSSCI
北大核心
|
2007 |
22
|
|
18
|
周瘦鹃翻译小说的中国意象表现 |
乔澄澈
|
《江西师范大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
|
2019 |
2
|
|
19
|
翻译规范视野下清末民初翻译小说论 |
王晓凤
张建青
刘银燕
|
《浙江工业大学学报(社会科学版)》
|
2012 |
1
|
|
20
|
评李今的《三四十年代苏俄汉译文学论》 |
袁盛勇
阮慧
|
《中国现代文学研究丛刊》
CSSCI
北大核心
|
2007 |
0 |
|