期刊文献+
共找到4篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
基于语言内在论的译写一体化写作模式研究 被引量:2
1
作者 袁辉 《教育评论》 北大核心 2016年第6期29-32,共4页
针对外语写作过程中普遍存在的母语参与和翻译现象,文章以语言内在论为语言哲学基础,从弗拉沃和海耶斯的写作认知模型出发,提出"译写行为"的概念,建构以"分解—转移—重组"三个步骤为要件的"译写一体化"... 针对外语写作过程中普遍存在的母语参与和翻译现象,文章以语言内在论为语言哲学基础,从弗拉沃和海耶斯的写作认知模型出发,提出"译写行为"的概念,建构以"分解—转移—重组"三个步骤为要件的"译写一体化"外语写作模式。 展开更多
关键词 译写一体化 外语作模式 作认知模型
下载PDF
基于“输出驱动假设”的大学英语读写译一体化教学初探 被引量:2
2
作者 郭溦 《钦州学院学报》 2017年第9期74-77,共4页
英语读写译能力的培养对于国家和学生个人未来发展至关重要。"输出驱动假设"为大学英语读写译一体化课堂教学提供了有力的理论依据。读写译一体化的教学体系以写、译、输出为驱动,通过有针对性的阅读输入,促成更有效的输出。&... 英语读写译能力的培养对于国家和学生个人未来发展至关重要。"输出驱动假设"为大学英语读写译一体化课堂教学提供了有力的理论依据。读写译一体化的教学体系以写、译、输出为驱动,通过有针对性的阅读输入,促成更有效的输出。"输出—输入—输出—总结反馈"四步骤的大学英语教学模式,能充分利用课堂教学,最大化地提升学生英语书面表达能力。 展开更多
关键词 输出驱动假设 大学英语 一体化
下载PDF
基于体裁理论的英语多文体阅读“读写译一体化”教学模式构建 被引量:2
3
作者 魏立 《文化创新比较研究》 2018年第15期81-82,共2页
翻译专业的阅读课不仅要注重阅读题材和阅读策略这些层,还要把阅读的内容与翻译有机地结合起来。本文基于体裁理论,探讨多文体阅读"读写译一体化"的教学模式,旨在培养翻译专业学生的语篇意识、文体意识和翻译意识。
关键词 专业 阅读教学 多文体 一体化
下载PDF
基于《量表》和《课标》的传记类语篇读写译一体化教学活动设计
4
作者 唐书哲 徐剑 《中小学课堂教学研究》 2022年第12期21-25,共5页
根据《量表》和《课标》的要求,文章围绕传记类语篇的文体特征,从人物、情节、主题三个方面设计读写译一体化教学活动。教学活动包括:第一,设计查找、叙述、翻译传主基本生平信息的阅读、写作和翻译活动;第二,设计理解语篇情节及其组织... 根据《量表》和《课标》的要求,文章围绕传记类语篇的文体特征,从人物、情节、主题三个方面设计读写译一体化教学活动。教学活动包括:第一,设计查找、叙述、翻译传主基本生平信息的阅读、写作和翻译活动;第二,设计理解语篇情节及其组织方式的阅读活动,按时间顺序组织情节的书面表达活动,英译包括事件起因、经过和影响的翻译活动;第三,设计理解传主经历与传主精神品格关系的阅读活动,通过传主经历塑造传主精神品格的书面表达活动,用传主经历塑造传主精神品格的翻译活动。教学活动设计要在语篇分析、材料选取等方面融入核心价值,要求学生使用课文中相关的表达、句型、结构和写作手法,提高语言在相似语境中的接触和使用频次。 展开更多
关键词 传记类语篇 一体化 教学活动设计 协同效应
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部