期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
林语堂英文译创作品中的中国文化形象研究 被引量:6
1
作者 王珏 张春柏 《安徽师范大学学报(社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2019年第2期25-31,共7页
以跨文化形象学理论为观照,从文本选择、译创策略以及输出效果三个方面分析林语堂在其英文译创作品里如何系统、客观、真实地向西方构建中国文化形象。在文本选择和编排上,林语堂集中塑造了经典文本和抒情哲学两种主题形象。在译创策略... 以跨文化形象学理论为观照,从文本选择、译创策略以及输出效果三个方面分析林语堂在其英文译创作品里如何系统、客观、真实地向西方构建中国文化形象。在文本选择和编排上,林语堂集中塑造了经典文本和抒情哲学两种主题形象。在译创策略上,林语堂强调语言杂合和文化对话,在东西方两种语言和文化中突出中国文化形象。从输出效果来看,林语堂英文译创作品在海外的广泛传播以及持续至今的国际影响力都证明了他对中国文化形象的成功构建。这其中既反映了他本人的文学观,又体现了他敏锐的读者意识,还离不开出版商的准确定位,对当下中国文化形象的海外输出有着非常积极的现实意义和启示作用。 展开更多
关键词 林语堂 中国文化形象 文本选择 策略 译创效果
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部