期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
3
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
改革开放初期译制影视作品与国人西方想象的重构
1
作者
方玮玲
陶东风
《文化研究》
2023年第1期288-309,共22页
在互联网技术不发达的时代里,外来影视作品作为一种直接而感性的艺术表现形式,曾是人们了解外部世界的重要渠道。与改革开放前国家在新闻、教育和国产电影中展现的西方相比,改革开放后涌入的一批译制影视作品大多呈现了一个极不一样的...
在互联网技术不发达的时代里,外来影视作品作为一种直接而感性的艺术表现形式,曾是人们了解外部世界的重要渠道。与改革开放前国家在新闻、教育和国产电影中展现的西方相比,改革开放后涌入的一批译制影视作品大多呈现了一个极不一样的西方世界,在经历了改革开放初期的译制影视作品热后,国人的西方想象也经历了从器物层到情感层的重构。
展开更多
关键词
改革开放
译制
影视
作品
西方想象
下载PDF
职称材料
中外影视作品译制的社会文化思考
被引量:
61
2
作者
庄琦春
《现代传播(中国传媒大学学报)》
CSSCI
北大核心
2005年第1期115-116,共2页
关键词
影视
作品
译制作品
社会文化
社会生活
下载PDF
职称材料
中外影视作品译制的社会文化思考
3
作者
刘月雅
《数码设计》
2018年第5期107-107,110,共2页
译制剧本与原来的剧本必定会有一定的区别,其中必然会融入一些画面、意境。所以说,译制剧本一定要将原创剧本作为基础,要确保能够将电影主题以及人物突显出来。译制剧本应符合原创剧本的基本要求,起到丰满电影主题和人物的作用.译制目...
译制剧本与原来的剧本必定会有一定的区别,其中必然会融入一些画面、意境。所以说,译制剧本一定要将原创剧本作为基础,要确保能够将电影主题以及人物突显出来。译制剧本应符合原创剧本的基本要求,起到丰满电影主题和人物的作用.译制目的语言应"符合影片规定",吸收异域先进思想文化意识,提高对其历史背景、社会习俗的感性认识,扩大对其的认同感,从而消弭两种文化间的冲突隔阂,达到沟通与合作的目的。
展开更多
关键词
中外影视
作品
译制
社会文化思考
下载PDF
职称材料
题名
改革开放初期译制影视作品与国人西方想象的重构
1
作者
方玮玲
陶东风
机构
广东白云学院教育学院
广州大学人文学院
出处
《文化研究》
2023年第1期288-309,共22页
文摘
在互联网技术不发达的时代里,外来影视作品作为一种直接而感性的艺术表现形式,曾是人们了解外部世界的重要渠道。与改革开放前国家在新闻、教育和国产电影中展现的西方相比,改革开放后涌入的一批译制影视作品大多呈现了一个极不一样的西方世界,在经历了改革开放初期的译制影视作品热后,国人的西方想象也经历了从器物层到情感层的重构。
关键词
改革开放
译制
影视
作品
西方想象
Keywords
Reform and Opening Up
Translated Film and Television Works
Western Imagination
分类号
J955 [艺术—电影电视艺术]
K27 [历史地理—中国史]
下载PDF
职称材料
题名
中外影视作品译制的社会文化思考
被引量:
61
2
作者
庄琦春
机构
中国传媒大学国际传播学院
出处
《现代传播(中国传媒大学学报)》
CSSCI
北大核心
2005年第1期115-116,共2页
关键词
影视
作品
译制作品
社会文化
社会生活
分类号
J905 [艺术—电影电视艺术]
下载PDF
职称材料
题名
中外影视作品译制的社会文化思考
3
作者
刘月雅
机构
漳州城市职业学院
出处
《数码设计》
2018年第5期107-107,110,共2页
文摘
译制剧本与原来的剧本必定会有一定的区别,其中必然会融入一些画面、意境。所以说,译制剧本一定要将原创剧本作为基础,要确保能够将电影主题以及人物突显出来。译制剧本应符合原创剧本的基本要求,起到丰满电影主题和人物的作用.译制目的语言应"符合影片规定",吸收异域先进思想文化意识,提高对其历史背景、社会习俗的感性认识,扩大对其的认同感,从而消弭两种文化间的冲突隔阂,达到沟通与合作的目的。
关键词
中外影视
作品
译制
社会文化思考
Keywords
Chinese and foreign film and television
translation of works
social and cultural thinking
分类号
G2 [文化科学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
改革开放初期译制影视作品与国人西方想象的重构
方玮玲
陶东风
《文化研究》
2023
0
下载PDF
职称材料
2
中外影视作品译制的社会文化思考
庄琦春
《现代传播(中国传媒大学学报)》
CSSCI
北大核心
2005
61
下载PDF
职称材料
3
中外影视作品译制的社会文化思考
刘月雅
《数码设计》
2018
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部