-
题名当前汉语公示语英译问题的再分类
- 1
-
-
作者
李伶俐
-
机构
湖南城市学院外语系
-
出处
《长春理工大学学报(社会科学版)》
2011年第11期68-70,共3页
-
基金
湖南省教育厅科研课题一般项目(11C0260)
-
文摘
以前人所做的关于当前汉语公示语英译问题或错误的不同分类为基础,也受前人相关分类标准的启发,按照由语言形式到语言意义最后到语言使用、由在外宣工作中之影响轻微到影响严重的顺序,将当前汉语公示语英译问题归纳为四大类即译名不统一、书写不规范、语言错误和语用失误,同时采用二级分类法,将大的类别下分多个小类,以期使对当前汉语公示语英译问题或错误的分类更科学又全面,希望能为规范当前汉语公示语英译提供一种更为清晰的思路。
-
关键词
译名不统一
书写不规范
语言错误
语用失误
-
分类号
H159
[语言文字—汉语]
-
-
题名基于CNKI的太极拳汉英翻译研究现状、问题及建议
- 2
-
-
作者
马孝幸
-
机构
河南农业大学外国语学院
-
出处
《文化创新比较研究》
2020年第4期87-88,共2页
-
基金
河南省哲学社会科学规划项目“生态美学视域下的美国沙漠文学研究”(项目编号:2019BWX008)
河南省科技厅软科学课题《一带一路背景下河南对外语言服务人才培养模式研究》(项目编号:182400410468)
+1 种基金
河南省高等学校人文社科研究基金项目《历史阐释与文本接受——杨宪益译Pygmalion研究》(项目编号:2018-ZZJH-239)
河南农业大学科技创新基金项目(人文社科类)《德国浪漫主义翻译思想研究》(项目编号:KJCX2016B06)系列研究成果之一.
-
文摘
太极拳是中国传统文化集大成者,在长期的历史发展过程中,积极吸收了中国传统哲学中的儒家与道家、中医养生经脉、文学、美学等相关思想理论。太极拳汉英翻译研究在近些年来取得了较大的发展和进步,但仍然表现出术语译名不统一、核心概念理解不清等问题,该文拟研究太极拳汉英翻译研究现状、问题,以及就以上问题提出原则性建议。
-
关键词
太极拳汉英翻译
译名不统一
核心概念理解不清
-
分类号
G852.11
[文化科学—民族体育]
H315.9
[语言文字—英语]
-